top of page
2 Kings 23 - 24
And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem. And the king went up into the house of the Lord, and all the men of Judah and all the inhabitants of Jerusalem with him,nd the priests, and the prophets, and all the people, both small and great: and he read in their ears all the words of the book of the covenant which was found in the house of the Lord.
2 Kings 23

23 And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.
2 And the king went up into the house of the Lord, and all the men of Judah and all the inhabitants of Jerusalem with him, and the priests, and the prophets, and all the people, both small and great: and he read in their ears all the words of the book of the covenant which was found in the house of the Lord.
3 And the king stood by a pillar, and made a covenant before the Lord, to walk after the Lord, and to keep his commandments and his testimonies and his statutes with all their heart and all their soul, to perform the words of this covenant that were written in this book. And all the people stood to the covenant.
4 And the king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the keepers of the door, to bring forth out of the temple of the Lord all the vessels that were made for Baal, and for the grove, and for all the host of heaven: and he burned them without Jerusalem in the fields of Kidron, and carried the ashes of them unto Bethel.
5 And he put down the idolatrous priests, whom the kings of Judah had ordained to burn incense in the high places in the cities of Judah, and in the places round about Jerusalem; them also that burned incense unto Baal, to the sun, and to the moon, and to the planets, and to all the host of heaven.
6 And he brought out the grove from the house of the Lord, without Jerusalem, unto the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron, and stamped it small to powder, and cast the powder thereof upon the graves of the children of the people.
7 And he brake down the houses of the sodomites, that were by the house of the Lord, where the women wove hangings for the grove.
8 And he brought all the priests out of the cities of Judah, and defiled the high places where the priests had burned incense, from Geba to Beersheba, and brake down the high places of the gates that were in the entering in of the gate of Joshua the governor of the city, which were on a man's left hand at the gate of the city.
9 Nevertheless the priests of the high places came not up to the altar of the Lord in Jerusalem, but they did eat of the unleavened bread among their brethren.
10 And he defiled Topheth, which is in the valley of the children of Hinnom, that no man might make his son or his daughter to pass through the fire to Molech.
11 And he took away the horses that the kings of Judah had given to the sun, at the entering in of the house of the Lord, by the chamber of Nathanmelech the chamberlain, which was in the suburbs, and burned the chariots of the sun with fire.
12 And the altars that were on the top of the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of the Lord, did the king beat down, and brake them down from thence, and cast the dust of them into the brook Kidron.
13 And the high places that were before Jerusalem, which were on the right hand of the mount of corruption, which Solomon the king of Israel had builded for Ashtoreth the abomination of the Zidonians, and for Chemosh the abomination of the Moabites, and for Milcom the abomination of the children of Ammon, did the king defile.
14 And he brake in pieces the images, and cut down the groves, and filled their places with the bones of men.
15 Moreover the altar that was at Bethel, and the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, had made, both that altar and the high place he brake down, and burned the high place, and stamped it small to powder, and burned the grove.
16 And as Josiah turned himself, he spied the sepulchres that were there in the mount, and sent, and took the bones out of the sepulchres, and burned them upon the altar, and polluted it, according to the word of the Lord which the man of God proclaimed, who proclaimed these words.
17 Then he said, What title is that that I see? And the men of the city told him, It is the sepulchre of the man of God, which came from Judah, and proclaimed these things that thou hast done against the altar of Bethel.
18 And he said, Let him alone; let no man move his bones. So they let his bones alone, with the bones of the prophet that came out of Samaria.
19 And all the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke the Lord to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in Bethel.
20 And he slew all the priests of the high places that were there upon the altars, and burned men's bones upon them, and returned to Jerusalem.
21 And the king commanded all the people, saying, Keep the passover unto the Lord your God, as it is written in the book of this covenant.
22 Surely there was not holden such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah;
23 But in the eighteenth year of king Josiah, wherein this passover was holden to the Lord in Jerusalem.
24 Moreover the workers with familiar spirits, and the wizards, and the images, and the idols, and all the abominations that were spied in the land of Judah and in Jerusalem, did Josiah put away, that he might perform the words of the law which were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of the Lord.
25 And like unto him was there no king before him, that turned to the Lord with all his heart, and with all his soul, and with all his might, according to all the law of Moses; neither after him arose there any like him.
26 Notwithstanding the Lord turned not from the fierceness of his great wrath, wherewith his anger was kindled against Judah, because of all the provocations that Manasseh had provoked him withal.
27 And the Lord said, I will remove Judah also out of my sight, as I have removed Israel, and will cast off this city Jerusalem which I have chosen, and the house of which I said, My name shall be there.
28 Now the rest of the acts of Josiah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
29 In his days Pharaohnechoh king of Egypt went up against the king of Assyria to the river Euphrates: and king Josiah went against him; and he slew him at Megiddo, when he had seen him.
30 And his servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his own sepulchre. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king in his father's stead.
31 Jehoahaz was twenty and three years old when he began to reign; and he reigned three months in Jerusalem. And his mother's name was Hamutal, the daughter of Jeremiah of Libnah.
32 And he did that which was evil in the sight of the Lord, according to all that his fathers had done.
33 And Pharaohnechoh put him in bands at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of an hundred talents of silver, and a talent of gold.
34 And Pharaohnechoh made Eliakim the son of Josiah king in the room of Josiah his father, and turned his name to Jehoiakim, and took Jehoahaz away: and he came to Egypt, and died there.
35 And Jehoiakim gave the silver and the gold to Pharaoh; but he taxed the land to give the money according to the commandment of Pharaoh: he exacted the silver and the gold of the people of the land, of every one according to his taxation, to give it unto Pharaohnechoh.
36 Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Zebudah, the daughter of Pedaiah of Rumah.
37 And he did that which was evil in the sight of the Lord, according to all that his fathers had done.

2 Kings 24

24 In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.
2 And the Lord sent against him bands of the Chaldees, and bands of the Syrians, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of the Lord, which he spake by his servants the prophets.
3 Surely at the commandment of the Lord came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;
4 And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the Lord would not pardon.
5 Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
6 So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
7 And the king of Egypt came not again any more out of his land: for the king of Babylon had taken from the river of Egypt unto the river Euphrates all that pertained to the king of Egypt.
8 Jehoiachin was eighteen years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem three months. And his mother's name was Nehushta, the daughter of Elnathan of Jerusalem.
9 And he did that which was evil in the sight of the Lord, according to all that his father had done.
10 At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.
11 And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants did besiege it.
12 And Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he, and his mother, and his servants, and his princes, and his officers: and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign.
13 And he carried out thence all the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the Lord, as the Lord had said.
14 And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valour, even ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths: none remained, save the poorest sort of the people of the land.
15 And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king's mother, and the king's wives, and his officers, and the mighty of the land, those carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.
16 And all the men of might, even seven thousand, and craftsmen and smiths a thousand, all that were strong and apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.
17 And the king of Babylon made Mattaniah his father's brother king in his stead, and changed his name to Zedekiah.
18 Zedekiah was twenty and one years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Hamutal, the daughter of Jeremiah of Libnah.
19 And he did that which was evil in the sight of the Lord, according to all that Jehoiakim had done.
20 For through the anger of the Lord it came to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

India hindi

2 राजा 23 - 24

23 तब राजा ने यहूदा और यरूशलेम के सब पुरनियों को अपने पास इकट्ठा करने के लिए भेजा।

2 तब राजा यहोवा के भवन में गया, और उसके साथ यहूदा के सब लोग और यरूशलेम के सब निवासी, याजक, भविष्यद्वक्ता और सब लोग, छोटे बड़े, सब लोग थे। और उसने उनको वाचा की पुस्तक की सारी बातें जो यहोवा के भवन में मिली थीं, पढ़कर सुनाईं।

3 तब राजा ने एक खम्भे के पास खड़ा होकर यहोवा के साम्हने वाचा बान्धी, कि हम यहोवा के पीछे पीछे चलेंगे, और उसकी आज्ञाओं, चितौनियों और विधियों को अपने पूरे मन और पूरे प्राण से मानेंगे, और इस वाचा की बातों को जो इस पुस्तक में लिखी हैं, पूरा करेंगे। और सब लोग वाचा के अनुसार खड़े हुए।

4 और राजा ने महायाजक हिल्किय्याह और दूसरे दर्जे के याजकों और द्वारपालों को आज्ञा दी कि वे यहोवा के मन्दिर में से बाल, अशेरा और आकाश के सारे गण के लिये बने हुए सब पात्रों को बाहर निकाल लाएँ। और उसने उन्हें यरूशलेम के बाहर किद्रोन के खेतों में जला दिया और उनकी राख को बेतेल में ले गया।
5 और उसने उन मूर्तिपूजक याजकों को, जिन्हें यहूदा के राजाओं ने यहूदा के नगरों के ऊँचे स्थानों में और यरूशलेम के आस-पास के स्थानों में धूप जलाने के लिये नियुक्त किया था, और जो बाल, सूर्य, चन्द्रमा, ग्रहों और आकाश के सारे गण के लिये धूप जलाते थे, उनको भी गिरा दिया।
6 और उसने अशेरा को यहोवा के भवन से यरूशलेम के बाहर किद्रोन नाले के पास ले जाकर किद्रोन नाले के पास जला दिया और उसे पीसकर चूर्ण कर दिया और उसका चूर्ण लोगों की कब्रों पर डाल दिया। 7 और उसने पुरुषगामियों के घरों को, जो यहोवा के भवन के पास थे, तोड़ दिया, जहाँ स्त्रियाँ अशेरा के लिए पर्दे बुनती थीं।
8 और उसने यहूदा के नगरों से सब याजकों को बुलवाया, और गेबा से बेर्शेबा तक के उन ऊँचे स्थानों को अपवित्र किया जहाँ याजकों ने धूप जलाया था, और फाटकों के ऊँचे स्थानों को तोड़ दिया जो नगर के हाकिम यहोशू के फाटक के भीतर थे, जो नगर के फाटक पर एक आदमी के बाएँ हाथ पर थे।
9 फिर भी ऊँचे स्थानों के याजक यरूशलेम में यहोवा की वेदी के पास नहीं आए, बल्कि उन्होंने अपने भाइयों के साथ अखमीरी रोटी खाई।
10 और उसने तोपेत को, जो हिन्नोम के लोगों की तराई में है, अपवित्र किया, ताकि कोई भी अपने बेटे या बेटी को मोलेक के लिए आग में से न चढ़ाए।
11 और उसने उन घोड़ों को जो यहूदा के राजाओं ने यहोवा के भवन के प्रवेशद्वार पर, नतनमेलेक नामक खोजे के कमरे के पास, जो उपनगरों में था, सूर्य को दिए थे, छीन लिया और सूर्य के रथों को आग में जला दिया।
12 और आहाज के ऊपरी कमरे के ऊपर जो वेदियाँ थीं, जिन्हें यहूदा के राजाओं ने बनवाया था, और जो वेदियाँ मनश्शे ने यहोवा के भवन के दोनों आँगन में बनवाई थीं, उनको राजा ने तोड़कर गिरा दिया, और उनकी राख को किद्रोन नाले में फेंक दिया।
13 और यरूशलेम के सामने जो ऊँचे स्थान थे, जो भ्रष्टता के पहाड़ के दाहिनी ओर थे, जिन्हें इस्राएल के राजा सुलैमान ने सीदोनियों की घृणित अश्तोरेत, और मोआबियों की घृणित कमोश, और अम्मोनियों की घृणित मिल्कोम के लिए बनवाया था, उन्हें राजा ने अपवित्र कर दिया।
14 और उसने मूर्तियों को तोड़ डाला, अशेरा नाम अशेरा को काट डाला, और उनके स्थानों को मनुष्यों की हड्डियों से भर दिया।

15 और बेतेल में जो वेदी थी, और वह ऊंचा स्थान जिसे नबात के पुत्र यारोबाम ने बनाया था, जिसने इस्राएल से पाप करवाया था, उस वेदी और ऊंचे स्थान को उसने तोड़ डाला, और ऊंचे स्थान को जला दिया, और उसे चूर्ण-चूर्ण कर दिया, और अशेरा नाम अशेरा को भी जला दिया।

16 और जब योशियाह ने मुड़कर देखा, तो उसने पहाड़ पर कब्रों को देखा, और लोगों को भेजकर कब्रों से हड्डियाँ निकलवाईं, और उन्हें वेदी पर जला दिया, और उसे अशुद्ध कर दिया, यह यहोवा के वचन के अनुसार था जिसे परमेश्वर के उस जन ने घोषित किया था, जिसने ये वचन घोषित किए थे।

17 तब उसने पूछा, वह कौन सी उपाधि है जो मैं देख रहा हूँ? और नगर के लोगों ने उससे कहा, यह परमेश्वर के उस जन की कब्र है, जो यहूदा से आया था, और उसने यह घोषणा की थी कि तूने बेतेल की वेदी के विरुद्ध ये काम किए हैं।

18 तब उसने कहा, उसे छोड़ दो; उसकी हड्डियों को कोई न हिलाए। तब उन्होंने उसकी हड्डियों को, सामरिया से आए नबी की हड्डियों के साथ छोड़ दिया।
19 और सामरिया के नगरों में जितने ऊंचे स्थान थे, जिन्हें इस्राएल के राजाओं ने यहोवा को क्रोध दिलाने के लिये बनाया था, योशियाह ने ले लिया, और उनके साथ वैसा ही किया जैसा उसने बेतेल में किया था।
20 और उसने वहां के ऊंचे स्थानों के सब याजकों को वेदियों पर मार डाला, और उन पर मनुष्यों की हड्डियां जला दीं, और यरूशलेम को लौट गया।
21 और राजा ने सारी प्रजा को आज्ञा दी, कि अपने परमेश्वर यहोवा के लिये फसह मनाओ, जैसा इस वाचा की पुस्तक में लिखा है।
22 निश्चय ऐसा फसह इस्राएल का न्याय करनेवाले न्यायियों के दिनों से, और न इस्राएल के राजाओं के दिनों में, और न यहूदा के राजाओं के दिनों में मनाया गया था;

23 परन्तु राजा योशियाह के अठारहवें वर्ष में, जिस में यरूशलेम में यहोवा के लिये यह फसह मनाया गया।

24 और ओझाओं, जादूगरों, मूरतों, मूरतों और सब घृणित कामों को जो यहूदा देश और यरूशलेम में देखे गए थे, योशियाह ने दूर किया, कि वह व्यवस्था के उन वचनों को पूरा करे, जो उस पुस्तक में लिखे थे जो हिल्किय्याह याजक को यहोवा के भवन में मिली थी।

25 और उसके तुल्य कोई राजा उसके पहिले न हुआ, जो मूसा की सारी व्यवस्था के अनुसार अपने पूरे मन, और पूरे प्राण, और पूरी शक्ति से यहोवा की ओर फिरा हो; और उसके बाद भी उसके तुल्य कोई राजा न हुआ।

26 तौभी यहोवा ने अपने बड़े क्रोध की ज्वाला को शान्त न किया, जो यहूदा पर उसके क्रोध की ज्वाला के कारण भड़क उठी थी, क्योंकि मनश्शे ने उसे बहुत क्रोध दिलाया था।

27 और यहोवा ने कहा, जैसे मैं इस्राएल को दूर कर चुका हूँ, वैसे ही यहूदा को भी अपने सामने से दूर कर दूँगा, और इस यरूशलेम नगर को जिसे मैंने चुना है, और इस भवन को जिसके विषय में मैंने कहा था, कि मेरा नाम वहाँ रहेगा, दूर कर दूँगा।

28 अब योशियाह के बाकी काम और जो कुछ उसने किया, क्या वह यहूदा के राजाओं के इतिहास की पुस्तक में नहीं लिखा है?

29 उसके दिनों में मिस्र के राजा फिरौन नेको ने अश्शूर के राजा के विरुद्ध परात नदी तक चढ़ाई की: और राजा योशियाह उसके विरुद्ध गया; और उसने उसे देखते ही मगिद्दो में मार डाला।

30 और उसके सेवकों ने उसे मगिद्दो से एक रथ पर रखकर यरूशलेम ले जाकर उसकी कब्र में दफना दिया। और देश के लोगों ने योशियाह के पुत्र यहोआहाज को लेकर उसका अभिषेक किया, और उसे उसके पिता के स्थान पर राजा बनाया।

31 जब यहोआहाज राज्य करने लगा, तब वह तेईस वर्ष का था, और यरूशलेम में तीन महीने तक राज्य करता रहा। उसकी माता का नाम हमूतल था, जो लिब्ना के यिर्मयाह की बेटी थी।
32 और उसने वही किया जो यहोवा की दृष्टि में बुरा था, ठीक वैसे ही जैसे उसके पुरखा करते थे।
33 और फिरौन नेको ने उसे हमात देश के रिबला में दलों में बन्धवा दिया, कि वह यरूशलेम में राज्य न कर सके; और देश को सौ किक्कार चाँदी और एक किक्कार सोना कर दिया।
34 और फिरौन नेको ने योशिय्याह के पुत्र एल्याकीम को उसके पिता योशिय्याह के स्थान पर राजा बनाया, और उसका नाम बदलकर यहोयाकीम रख दिया, और यहोआहाज को ले गया; और वह मिस्र में आया, और वहीं मर गया।
35 और यहोयाकीम ने चाँदी और सोना फिरौन को दे दिया; परन्तु उसने फिरौन की आज्ञा के अनुसार धन देने के लिये देश पर कर लगाया; उसने देश के लोगों से, हर एक से उसके कर के अनुसार चाँदी और सोना वसूल करके फिरौन-नेको को देने को लिया।
36 जब यहोयाकीम राज्य करने लगा, तब वह पच्चीस वर्ष का था; और उसने यरूशलेम में ग्यारह वर्ष तक राज्य किया। और उसकी माता का नाम जबूदा था, जो रूमा के पदायाह की बेटी थी।
37 और उसने अपने पूर्वजों के समान वही किया जो यहोवा की दृष्टि में बुरा था।

 

24 उसके दिनों में बाबुल का राजा नबूकदनेस्सर आया, और यहोयाकीम तीन वर्ष तक उसके आधीन रहा; फिर उसने फिरकर उसके विरुद्ध विद्रोह किया।

2 और यहोवा ने उसके विरुद्ध कसदियों, अरामियों, मोआबियों और अम्मोनियों के दल भेजे, और उन्हें यहूदा के विरुद्ध भेजा, कि वे उसे नाश करें, यह यहोवा के उस वचन के अनुसार हुआ, जो उसने अपने दास भविष्यद्वक्ताओं के द्वारा कहा था।

3 निश्चय यहोवा की आज्ञा से यहूदा पर यह हुआ, कि वह उन्हें अपने सामने से दूर करे, क्योंकि मनश्शे ने जो पाप किए थे, वे सब उसने किए थे;

4 और निर्दोषों के खून के कारण भी जो उसने बहाया था, क्योंकि उसने यरूशलेम को निर्दोषों के खून से भर दिया था; जिसे यहोवा ने क्षमा नहीं किया।

5 अब यहोयाकीम के और काम और जो कुछ उसने किया, क्या वे यहूदा के राजाओं के इतिहास की पुस्तक में नहीं लिखे हैं?

6 तब यहोयाकीम अपने पुरखाओं के संग सो गया, और उसका पुत्र यहोयाकीन उसके स्थान पर राजा हुआ।

7 और मिस्र का राजा फिर कभी अपने देश से बाहर नहीं आया, क्योंकि बाबुल के राजा ने मिस्र के नदी से लेकर परात नदी तक जो कुछ मिस्र के राजा का था, वह सब ले लिया था।

8 जब यहोयाकीन राज्य करने लगा, तब वह अठारह वर्ष का था, और यरूशलेम में तीन महीने तक राज्य करता रहा। और उसकी माता का नाम नहुश्ता था, जो यरूशलेम के एलनाथन की बेटी थी।

9 और उसने अपने पिता के समान ही वह किया जो यहोवा की दृष्टि में बुरा था।

10 उस समय बाबुल के राजा नबूकदनेस्सर के सेवक यरूशलेम पर चढ़ाई करके नगर को घेर लिया।

11 और बाबुल के राजा नबूकदनेस्सर के सेवक नगर पर चढ़ाई करके उसे घेर लिया।

12 और यहूदा का राजा यहोयाकीन, वह अपनी माता, अपने सेवक, अपने हाकिम और अपने सरदारों समेत बाबुल के राजा के पास गया; और बाबुल के राजा ने उसे उसके राज्य के आठवें वर्ष में पकड़ लिया।

13 और वह यहोवा के भवन के सारे खज़ाने और राजभवन के खज़ाने को वहाँ से ले गया, और सोने के जितने बर्तन इस्राएल के राजा सुलैमान ने यहोवा के मन्दिर में बनवाए थे, उन सब को टुकड़े-टुकड़े कर दिया, जैसा यहोवा ने कहा था।

14 और वह सारे यरूशलेम को, और सारे हाकिमों को, और सारे वीर योद्धाओं को, अर्थात् दस हज़ार लोगों को, और सारे कारीगरों और लोहारों को बंदी बनाकर ले गया; देश के सबसे गरीब लोगों को छोड़कर कोई नहीं बचा।

15 और वह यहोयाकीन को बाबुल ले गया, और राजा की माता, और राजा की पत्नियाँ, और उसके हाकिम और देश के शूरवीरों को, यरूशलेम से बाबुल ले गया।

16 और सब शूरवीर जो सात हजार थे, और कारीगर और लोहार जो एक हजार थे, जो सब बलवान और युद्ध के योग्य थे, उनको बाबुल का राजा बन्दी बनाकर बाबुल ले गया।

17 और बाबुल के राजा ने उसके स्थान पर उसके पिता के भाई मत्तन्याह को राजा बनाया, और उसका नाम बदलकर सिदकिय्याह रखा।

18 जब सिदकिय्याह राज्य करने लगा, तब वह इक्कीस वर्ष का था, और यरूशलेम में ग्यारह वर्ष तक राज्य करता रहा। और उसकी माता का नाम हमूतल था, जो लिब्ना के यिर्मयाह की बेटी थी।

19 और उसने वह किया जो यहोवा की दृष्टि में बुरा था, अर्थात् यहोयाकीम के सब कामों के अनुसार।

20 क्योंकि यहोवा के क्रोध के कारण यरूशलेम और यहूदा में ऐसा हुआ कि अन्त में उसने उन्हें अपने साम्हने से निकाल दिया, और सिदकिय्याह ने बाबुल के राजा के विरुद्ध बलवा किया।

 

भगवान का साम्राज्य

भगवान का साम्राज्य

परन्तु जब तुम प्रार्थना करो, तो अन्यजातियों की नाईं व्यर्थ न दोहराओ; क्योंकि वे समझते हैं, कि उनके अधिक बोलने से हमारी सुनी जाएगी।
इसलिये तुम उनके समान न बनो; क्योंकि तुम्हारा पिता तुम्हारे मांगने से पहिले ही जानता है, कि तुम्हें किस वस्तु की क्या आवश्यकता है।
इस रीति से तुम प्रार्थना करो:

हे हमारे पिता, जो स्वर्ग में हैं,
तेरा नाम पवित्र माना जाए।
तेरा राज्य आए।
तेरी इच्छा पृथ्वी पर भी पूरी हो
जैसे स्वर्ग में होती है,
हमें आज हमारी रोज़ी रोटी दे।
और हमारे अपराधों को क्षमा कर;
जैसे हम उन सभी को क्षमा करते हैं जो हमारे विरुद्ध अपराध करते हैं।
हमें प्रलोभन में न ले जाएँ,
बल्कि हमें सभी बुराइयों से बचाएँ
क्योंकि राज्य तेरा है
शक्ति और सारी महिमा
सदा के लिए

अपना प्रार्थना अनुरोध या किसी भी प्रकार का प्रकाशित अभिवादन या सिर्फ आशीर्वाद देने के लिए कृपया ईमेल करें...

Admin@JesusChristOfNazareth.COM

हे प्रियो, हर एक आत्मा पर विश्वास न करो, वरन् आत्माओं को परखो कि वे परमेश्वर की ओर से हैं कि नहीं; क्योंकि बहुत से झूठे भविष्यद्वक्ता जगत में निकल खड़े हुए हैं। परमेश्वर की आत्मा को तुम इसी से पहचान सकते हो: जो कोई आत्मा मान लेती है कि यीशु मसीह देह में होकर आया है, वह परमेश्वर की ओर से है: और जो कोई आत्मा नहीं मान लेती कि यीशु मसीह देह में होकर आया है, वह परमेश्वर की ओर से नहीं: और यही मसीह विरोधी की आत्मा है, जिसके विषय में तुम सुन चुके हो कि वह आनेवाली है, और अब भी जगत में है। हे बालकों, तुम परमेश्वर के हो, और तुम ने उन पर जय पाई है, क्योंकि जो तुम में है, वह उस से जो संसार में है, बड़ा है। वे संसार के हैं, इसलिये वे संसार की बातें बोलते हैं, और संसार उनकी सुनता है। हम परमेश्वर के हैं: जो परमेश्वर को जानता है, वह हमारी सुनता है; जो परमेश्वर का नहीं है, वह हमारी नहीं सुनता। इसी से हम सत्य की आत्मा और भ्रम की आत्मा को पहचान सकते हैं। हे प्रियो, हम एक दूसरे से प्रेम रखें: क्योंकि प्रेम परमेश्वर से है; और जो कोई प्रेम करता है, वह परमेश्वर से जन्मा है, और परमेश्वर को जानता है। 1. यूहन्ना 4:1-7

    "AF":  "Afghanistan",
    "AX":  "Aland Islands",
    "AL":   "Albania",
    "DZ":  "Algeria",
     AS":  "American                             Samoa", 
    "AD": "Andorra",
    "AO": "Angola",
    "AI":   "Anguilla",
    "AQ": "Antarctica",
    "AG": "Antigua and                         Barbuda",
    "AR": "Argentina", 
    "AM": "Armenia",   
    "AW": "Aruba",
    "AU": "Australia",
    "AT": "Austria", 
    "AZ": "Azerbaijan",
    "BS": "Bahamas",
    "BH": "Bahrain",
    "BD": "Bangladesh",
    "BB": "Barbados",
    "BY": "Belarus",
    "BE": "Belgium",
    "BZ": "Belize",
    "BJ":  "Benin",
    "BM": "Bermuda",
    "BT":  "Bhutan",
    "BO": "Bolivia",
    "BQ": "Bonaire, Sint                Eustatius and Saba",
    "BA":  "Bosnia and hertz.      "BW": "Botswana",
    "BV":  "Bouvet Island",
    "BR":  "Brazil",
    "IO":  "British Indian                         Ocean 
    "BN": "Brunei                                   Darussalam",     

    "BG":  "Bulgaria",
     "BF": "Burkina Faso",
     "BI": "Burundi",
     "KH": "Cambodia",
    "CM": "Cameroon",
    "CA":  "Canada",
    "CV":  "Cape Verde",
    "KY":  "Cayman Islands",
    "CF":  "Central                                 African Rep.
    "TD":  "Chad",
    "CL":  "Chile",
    "CN": "China",
    "CX": "Christmas Island",
    "CC": "Cocos                        (Keeling) Islands",
    "CO": "Colombia",
    "KM": "Comoros",
    "CG": "Congo",
    "CD": "Congo, the                           Democratic R
    "CK": "Cook Islands",
    "CR": "Costa Rica",
    "CI": "Cote D'Ivoire",
    "HR": "Croatia",
    "CU": "Cuba",
    "CW": "Curacao",
    "CY": "Cyprus" G
    "CY" "Cyprus" T
    "CZ": "Czech Republic",
    "DK": "Denmark",
    "DJ": "Djibouti",
    "DM": "Dominica",
    "DO": "Dominican                           Republic",
    "EC": "Ecuador",
    "EG":  "Egypt",
    "SV":   "El Salvador",
    "GQ": "Equatorial                           Guinea",
    "ER":   "Eritrea",
    "EE":   "Estonia",
    "ET":   "Ethiopia",
    "FK":   "Falkland Islands 
    "FO":   "Faroe Islands",
    "FJ":    "Fiji",
    "FI":    "Finland",
    "FR":   "France",
    "GF":  "French Guiana",
    "PF":   "French Polynesia",
    "TF":   "French Southern T 
    "GA": "Gabon",
    "GM": "Gambia",
    "GE":  "Georgia",
    "DE":  "Germany",
    "GH": "Ghana",
    "GI":  "Gibraltar",
    "GR": "Greece",
    "GL": "Greenland",
    "GD": "Grenada",
    "GP": "Guadeloupe",
    "GU": "Guam",
    "GT": "Guatemala",
    "GG": "Guernsey",
    "GN": "Guinea",
    "GW": "Guinea-Bissau",
    "GY":  "Guyana",
    "HT":  "Haiti",
    "VA": "Holy See
    "HN": "Honduras",
    "HK": "Hong Kong",
    "HU": "Hungary",
    "IS":   "Iceland",
    "IN":  "India",
    "ID":   "Indonesia",
    "IR":   "Iran, ,
    "IQ":  "Iraq",
    "IE":   "Ireland",
    "IM":  "Isle of Man",
    "IL":    "Israel",
    "IT":   "Italy",
    "JM":  "Jamaica",
    "JP":    "Japan",
    "JE":    "Jersey",
    "JO":   "Jordan",
    "KZ":   "Kazakhstan",
    "KE":   "Kenya",
    "KI":    "Kiribati",
    "KP":   "Korea, D.P.R.
    "KR":   "Korea,
    "XK":   "Kosovo",
    "KW": "Kuwait",
    "KG":  "Kyrgyzstan",
    "LA":   "Lao P.D.R.
    "LV":   "Latvia",
    "LB":   "Lebanon",
    "LS":   "Lesotho",
    "LR":   "Liberia",
    "LY":   "Libyan Arab                "LI":    "Liechtenstein",
    "LT":   "Lithuania",
    "LU":  "Luxembourg",
    "MO": "Macao",
    "MK":  "Macedonia
    "MG": "Madagascar",
    "MW": "Malawi",
    "MY":  "Malaysia",
    "MV":  "Maldives",
    "ML":   "Mali",
    "MT":   "Malta",
    "MH":  "Marshall Islands",
    "MQ": "Martinique",
    "MR":  "Mauritania",
    "MU": "Mauritius",
    "YT":   "Mayotte",
    "MX":  "Mexico",
    "FM":  "Micronesia,
    "MD": "Moldova, ",
    "MC": "Monaco",
    "MN": "Mongolia",
    "ME":  "Montenegro",
    "MS":  "Montserrat",
    "MA": "Morocco",
    "MZ": "Mozambique",
    "MM": "Myanmar",
    "NA":  "Namibia",
    "NR":  "Nauru",
    "NP": "Nepal",
    "NL": "Netherlands",
    "AN": "Netherlands                         Antilles",
    "NC": "New Caledonia",
    "NZ": "New Zealand",
    "NI":  "Nicaragua",
    "NE": "Niger",
    "NG": "Nigeria",
    "NU": "Niue",
    "NF": "Norfolk Island",
    "MP": "Northern Mariana                 Islands",
    "NO": "Norway",
    "OM": "Oman",
    "PK":   "Pakistan",
    "PW":  "Palau",
    "PS":   "Palestinian                           Territory, 
    "PA":   "Panama",
    "PG": "Papua New                          Guinea",
    "PY": "Paraguay",
    "PE": "Peru",
    "PH": "Philippines",
    "PN": "Pitcairn",
    "PL":   "Poland",
    "PT":   "Portugal",
    "PR":   "Puerto Rico",
    "QA":  "Qatar",
    "RE":   "Reunion",
    "RO":  "Romania",
    "RU":   "Russian                                Federation",
    "RW":  "Rwanda",
    "BL":    "Saint Barthelemy",
    "SH":   "Saint Helena",
    "KN":   "Saint Kitts and                       Nevis",
    "LC":   "Saint Lucia",
    "MF":  "Saint Martin"
    "VC": "St Vincent and the                 Grenadines",
    "WS": "Samoa",
    "SM":  "San Marino",
    "ST":   "Sao Tome and                       Principe",
    "SA":  "Saudi Arabia",
    "SN": "Senegal",
    "RS":  "Serbia",
    "CS": "Serbia and                          Montenegro",
    "SC": "Seychelles",
    "SL":  "Sierra Leone",
    "SG": "Singapore",
    "SX":  "Sint Maarten",
    "SK":  "Slovakia",
    "SI":   "Slovenia",
    "SB":  "Solomon Islands",
    "SO": "Somalia",
    "ZA": "South Africa",
    "GS": "South Georgia                      South Sandwich                    Islands",
    "SS": "South Sudan",
    "ES": "Spain", 
    "LK": "Sri Lanka",
    "SD": "Sudan",
    "SR": "Suriname",
    "SJ": "Svalbard and Jan                   Mayen",
    "SZ": "Swaziland",
    "SE": "Sweden",
    "CH": "Switzerland",
    "SY": "Syrian Arab                          Republic",
    "TW": "Taiwan, 
    "TJ":   "Tajikistan",
    "TZ":  "Tanzania
    "TH":  "Thailand",
    "TL":   "Timor-Leste",
    "TG":  "Togo",
    "TK":   "Tokelau",
    "TO":  "Tsonga",
    "TT":   "Trinidad and                         Tobago",
    "TN":  "Tunisia",
    "TR":   "Turkey",
    "TM": "Turkmenistan",
    "TC": "Turks and Caicos 
    "TV": "Tuvalu",
    "UG": "Uganda",
    "UA": "Ukraine",
    "AE": "United Arab                          Emirates",
    "GB": "Great Britain",
    "US": "United States",
    "UM": "United States              Minor Outlying Islands",
    "UY": "Uruguay",
    "UZ": "Uzbekistan",
    "VU": "Vanuatu",
    "VE": "Venezuela",
    "VN": "Viet Nam",
    "VG": "Virgin Islands,                       British",
    "VI":   "Virgin Islands,                       U.S.",
    "WF":  "Wallis and                            Futuna",
    "EH":   "Western Sahara",
    "YE":    "Yemen",
    "ZM":  "Zambia",
    "ZW": "Zimbabwe"

bottom of page