top of page

2nd Samuel 13 - 14    

And it came to pass after this, that Absalom the son of David had a fair sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her. And Amnon was so vexed, that he fell sick for his sister Tamar; for she was a virgin; and Amnon thought it hard for him to do anything to her.
2nd Samuel 13
13 And it came to pass after this, that Absalom the son of David had a fair sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.
2 And Amnon was so vexed, that he fell sick for his sister Tamar; for she was a virgin; and Amnon thought it hard for him to do anything to her.
3 But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah David's brother: and Jonadab was a very subtil man.
4 And he said unto him, Why art thou, being the king's son, lean from day to day? wilt thou not tell me? And Amnon said unto him, I love Tamar, my brother Absalom's sister.
5 And Jonadab said unto him, Lay thee down on thy bed, and make thyself sick: and when thy father cometh to see thee, say unto him, I pray thee, let my sister Tamar come, and give me meat, and dress the meat in my sight, that I may see it, and eat it at her hand.
6 So Amnon lay down, and made himself sick: and when the king was come to see him, Amnon said unto the king, I pray thee, let Tamar my sister come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat at her hand.
7 Then David sent home to Tamar, saying, Go now to thy brother Amnon's house, and dress him meat.
8 So Tamar went to her brother Amnon's house; and he was laid down. And she took flour, and kneaded it, and made cakes in his sight, and did bake the cakes.
9 And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.
10 And Amnon said unto Tamar, Bring the meat into the chamber, that I may eat of thine hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.
11 And when she had brought them unto him to eat, he took hold of her, and said unto her, Come lie with me, my sister.
12 And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not thou this folly.
13 And I, whither shall I cause my shame to go? and as for thee, thou shalt be as one of the fools in Israel. Now therefore, I pray thee, speak unto the king; for he will not withhold me from thee.
14 Howbeit he would not hearken unto her voice: but, being stronger than she, forced her, and lay with her.
15 Then Amnon hated her exceedingly; so that the hatred wherewith he hated her was greater than the love wherewith he had loved her. And Amnon said unto her, Arise, be gone.
16 And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her.
17 Then he called his servant that ministered unto him, and said, Put now this woman out from me, and bolt the door after her.
18 And she had a garment of divers colours upon her: for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her.
19 And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colours that was on her, and laid her hand on her head, and went on crying.
20 And Absalom her brother said unto her, Hath Amnon thy brother been with thee? but hold now thy peace, my sister: he is thy brother; regard not this thing. So Tamar remained desolate in her brother Absalom's house.
21 But when king David heard of all these things, he was very wroth.
22 And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
23 And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baalhazor, which is beside Ephraim: and Absalom invited all the king's sons.
24 And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheepshearers; let the king, I beseech thee, and his servants go with thy servant.
25 And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all now go, lest we be chargeable unto thee. And he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him.
26 Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?
27 But Absalom pressed him, that he let Amnon and all the king's sons go with him.
28 Now Absalom had commanded his servants, saying, Mark ye now when Amnon's heart is merry with wine, and when I say unto you, Smite Amnon; then kill him, fear not: have not I commanded you? be courageous, and be valiant.
29 And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded. Then all the king's sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled.
30 And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left.
31 Then the king arose, and tare his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent.
2nd Samuel 14
14 Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom.
2 And Joab sent to Tekoah, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead:
3 And come to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth.
4 And when the woman of Tekoah spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.
5 And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and mine husband is dead.
6 And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.
7 And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth.
8 And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee.
9 And the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.
10 And the king said, Whoever saith ought unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
11 Then said she, I pray thee, let the king remember the Lord thy God, that thou wouldest not suffer the revengers of blood to destroy any more, lest they destroy my son. And he said, As the Lord liveth, there shall not one hair of thy son fall to the earth.
12 Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak one word unto my lord the king. And he said, Say on.
13 And the woman said, Wherefore then hast thou thought such a thing against the people of God? for the king doth speak this thing as one which is faulty, in that the king doth not fetch home again his banished.
14 For we must needs die, and are as water spilt on the ground, which cannot be gathered up again; neither doth God respect any person: yet doth he devise means, that his banished be not expelled from him.
15 Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his handmaid.
16 For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
17 Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the Lord thy God will be with thee.
18 Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak.
19 And the king said, Is not the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid:
20 To fetch about this form of speech hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.
21 And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again.
22 And Joab fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and Joab said, To day thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my lord, O king, in that the king hath fulfilled the request of his servant.
23 So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.
24 And the king said, Let him turn to his own house, and let him not see my face. So Absalom returned to his own house, and saw not the king's face.
25 But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.
26 And when he polled his head, (for it was at every year's end that he polled it: because the hair was heavy on him, therefore he polled it:) he weighed the hair of his head at two hundred shekels after the king's weight.
27 And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance.
28 So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and saw not the king's face.
29 Therefore Absalom sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come.
30 Therefore he said unto his servants, See, Joab's field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom's servants set the field on fire.
31 Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?
32 And Absalom answered Joab, Behold, I sent unto thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Wherefore am I come from Geshur? it had been good for me to have been there still: now therefore let me see the king's face; and if there be any iniquity in me, let him kill me.
33 So Joab came to the king, and told him: and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Absalom.
India hindi

2 शमूएल
13 - 14

13 इसके बाद ऐसा हुआ कि दाऊद के पुत्र अबशालोम की एक सुन्दर बहिन थी, जिसका नाम तामार था; और दाऊद का पुत्र अम्नोन उससे प्रेम रखता था।
2 और अम्नोन अपनी बहिन तामार के कारण इतना दुखी हुआ कि बीमार पड़ गया; क्योंकि वह कुंवारी थी; और अम्नोन ने उसके साथ कुछ भी करना कठिन समझा।
3 परन्तु अम्नोन का एक मित्र था, जिसका नाम योनादाब था, जो दाऊद के भाई शिमा का पुत्र था: और योनादाब बहुत चालाक व्यक्ति था।
4 और उसने उससे पूछा, तू राजा का पुत्र होकर भी दिन-प्रतिदिन क्यों दुबला होता जाता है? क्या तू मुझे नहीं बताएगा? और अम्नोन ने उससे कहा, मैं अपने भाई अबशालोम की बहिन तामार से प्रेम रखता हूँ।
5 योनादाब ने उससे कहा, अपने बिछौने पर लेट जा और बीमार हो जा। जब तेरा पिता तुझे देखने आए, तो उससे कहना, मेरी बहिन तामार आकर मुझे भोजन दे, और मेरे देखते भोजन पकाकर उसके हाथ से खाऊं।

6 तब अम्नोन लेट गया और बीमार हो गया। जब राजा उसे देखने आया, तब अम्नोन ने राजा से कहा, मेरी बहिन तामार आकर मेरे देखते दो रोटियां बनाकर उसके हाथ से खाऊं।

7 तब दाऊद ने तामार के पास यह कहला भेजा, कि अपने भाई अम्नोन के घर जाकर उसके लिए भोजन पका।

8 तब तामार अपने भाई अम्नोन के घर गई, और वह लेटा हुआ था। तब उसने आटा लेकर गूंधा, और उसके देखते रोटियां बनाकर सेंकी।

9 तब उसने तवा लेकर उसके साम्हने परोस दिया; परन्तु उसने खाने से इन्कार किया। अम्नोन ने कहा, मेरे पास से सब लोगों को निकाल दो। और वे सब उसके पास से निकल गए।

10 अम्नोन ने तामार से कहा, भोजन को कोठरी में ले आओ, कि मैं तुम्हारे हाथ से खाऊँ। तब तामार ने अपनी बनाई हुई रोटियाँ उठाकर अपने भाई अम्नोन के पास कोठरी में ले आई।

11 जब वह उन्हें खाने के लिए उसके पास ले आई, तब उसने उसे पकड़कर कहा, हे मेरी बहिन, मेरे साथ सो।

12 उसने उत्तर दिया, नहीं, हे मेरे भाई, मुझे विवश न कर; क्योंकि इस्राएल में ऐसा काम नहीं करना चाहिए; तू यह मूर्खता न कर।

13 और मैं अपनी लज्जा को कहाँ ले जाऊँ? और तू इस्राएल में मूर्खों में से एक ठहरेगा। अब मैं तुझ से विनती करता हूँ, कि राजा से बात कर; क्योंकि वह मुझे तुझ से नहीं रोकेगा।

14 तौभी उसने उसकी बात न मानी, परन्तु उससे अधिक बलवान होने के कारण उसे विवश करके उसके साथ सो गया।

15 तब अम्नोन उससे बहुत घृणा करने लगा; यहाँ तक कि जिस घृणा से वह उससे घृणा करता था, वह उस प्रेम से भी अधिक थी जिससे वह उससे प्रेम करता था। तब अम्नोन ने उससे कहा, उठ, चली जा।
16 तब उसने उससे कहा, कोई कारण नहीं है: मुझे निकाल देने का यह पाप उस दूसरे पाप से भी बड़ा है जो तूने मेरे साथ किया है। परन्तु उसने उसकी एक न सुनी।
17 तब उसने अपने सेवक को जो उसकी सेवा करता था, बुलाकर कहा, इस स्त्री को मेरे पास से निकाल दे, और उसके पीछे किवाड़ बंद कर दे।
18 और वह रंगबिरंगी पोशाक पहने हुए थी, क्योंकि राजा की कुंवारी बेटियाँ ऐसे ही वस्त्र पहनती थीं। तब उसके सेवक ने उसे बाहर ले जाकर उसके पीछे किवाड़ बंद कर दिया।
19 तब तामार ने अपने सिर पर राख डाली, और अपने रंगबिरंगी पोशाक को फाड़कर अपने सिर पर हाथ रखा, और रोती रही।
20 और उसके भाई अबशालोम ने उससे कहा, क्या तेरा भाई अम्नोन तेरे साथ रहा है? परन्तु अब चुप रह, हे मेरी बहिन, वह तो तेरा भाई है; इस बात पर ध्यान मत दे। इस प्रकार तामार अपने भाई अबशालोम के घर में अकेली रह गई। 21 परन्तु जब राजा दाऊद ने ये सब बातें सुनीं, तो वह बहुत क्रोधित हुआ। 22 और अबशालोम ने अपने भाई अम्नोन से न तो भला कहा और न बुरा, क्योंकि अबशालोम अम्नोन से घृणा करता था, क्योंकि उसने उसकी बहिन तामार को बहकाया था। 23 और दो वर्ष के पश्चात ऐसा हुआ कि अबशालोम ने एप्रैम के निकट बाल्हासोर में भेड़ों का ऊन कतरनेवाले रखे, और अबशालोम ने राजा के सब पुत्रों को बुलाया। 24 तब अबशालोम राजा के पास आया, और कहने लगा, देख, तेरे दास के पास भेड़ों का ऊन कतरनेवाले हैं; मैं तुझ से बिनती करता हूं, कि राजा और उसके सेवक तेरे दास के संग जाएं। 25 राजा ने अबशालोम से कहा, नहीं, हे मेरे बेटे, हम सब अभी न जाएं, कहीं ऐसा न हो कि हम पर भार पड़े। और उसने उस पर दबाव डाला: परन्तु वह जाने को तैयार नहीं हुआ, परन्तु उसे आशीर्वाद दिया।
26 तब अबशालोम ने कहा, यदि नहीं, तो मेरे भाई अम्नोन को हमारे साथ जाने दे। राजा ने उससे कहा, वह तेरे साथ क्यों जाए?
27 परन्तु अबशालोम ने उस पर दबाव डाला, कि उसने अम्नोन और सब राजकुमारों को उसके साथ जाने दिया।
28 अबशालोम ने अपने सेवकों को यह आज्ञा दी थी, कि जब अम्नोन का मन मदिरा के नशे में चूर हो जाए, और मैं तुम से कहूं, अम्नोन को मार डालो; तब उसे मार डालो, तो डरो मत; क्या मैं ने तुम्हें आज्ञा नहीं दी है? साहसी और वीर बनो।
29 और अबशालोम के सेवकों ने अम्नोन के साथ वैसा ही किया जैसा अबशालोम ने आज्ञा दी थी। तब सब राजकुमार उठे, और अपने अपने खच्चर पर चढ़कर भाग गए।
30 जब वे मार्ग में थे, तब दाऊद को यह समाचार मिला, कि अबशालोम ने सब राजकुमारों को मार डाला है, और उन में से एक भी नहीं बचा।

31 तब राजा उठा, और अपने वस्त्र फाड़कर भूमि पर लेट गया; और उसके सब कर्मचारी अपने वस्त्र फाड़े हुए खड़े रहे।

32 और दाऊद के भाई शिमा के बेटे योनादाब ने उत्तर दिया, मेरे प्रभु यह न समझे कि उन्होंने सभी जवान राजकुमारों को मार डाला है; क्योंकि केवल अम्नोन ही मरा है; क्योंकि अबशालोम की आज्ञा से यह उस दिन से तय हो गया था जब उसने अपनी बहन तामार को बहकाया था।

33 इसलिए अब मेरे प्रभु राजा को यह बात अपने दिल में नहीं लेनी चाहिए, कि सभी राजकुमार मर गए हैं: क्योंकि केवल अम्नोन ही मरा है।

34 लेकिन अबशालोम भाग गया। और जो जवान पहरा दे रहा था उसने आँखें उठाकर देखा, तो क्या देखा कि उसके पीछे पहाड़ी की ओर से बहुत से लोग चले आ रहे हैं।

35 और योनादाब ने राजा से कहा, देख, राजकुमार आ रहे हैं: जैसा तेरे दास ने कहा था, वैसा ही हुआ।

36 और ऐसा हुआ कि जैसे ही उसने बोलना समाप्त किया, वैसे ही राजा के पुत्र आकर चिल्ला उठे और रोने लगे। राजा और उसके सभी सेवक भी बहुत रोए।
37 परन्तु अबशालोम भाग गया और गशूर के राजा अम्मीहूद के पुत्र तल्मै के पास गया। और दाऊद अपने पुत्र के लिए प्रतिदिन विलाप करता था।
38 तब अबशालोम भाग गया और गशूर को गया और वहाँ तीन वर्ष रहा।
39 और राजा दाऊद का मन अबशालोम के पास जाने को तरस गया, क्योंकि वह अम्नोन के विषय में शान्ति पाता था, क्योंकि वह मर चुका था।

14 तब सरूयाह के पुत्र योआब ने जान लिया कि राजा का मन अबशालोम की ओर लगा हुआ है।

2 तब योआब ने तकोआह को भेजा, और वहां से एक बुद्धिमान स्त्री को बुलवाया, और उससे कहा, मैं तुझ से प्रार्थना करता हूं, कि तू शोक करनेवाली बन, और शोक का वस्त्र पहिन, और अपने शरीर पर तेल न मल, परन्तु ऐसी स्त्री बन जो बहुत दिनों से मरे हुओं के लिये विलाप करती हो।

3 और राजा के पास जा, और उससे इस रीति से बातें कर। तब योआब ने उसके मुंह में ये बातें डाल दीं।

4 तब तकोआह की स्त्री राजा से बातें करने लगी, और भूमि पर मुंह के बल गिरकर दण्डवत् करके कहने लगी, हे राजा, सहायता कर।

5 राजा ने उससे पूछा, तुझे क्या हुआ? उसने उत्तर दिया, मैं तो विधवा हूं, और मेरा पति मर गया है।

6 और तेरी दासी के दो बेटे थे, और वे दोनों खेत में आपस में झगड़ते थे, और उन्हें अलग करनेवाला कोई न था, परन्तु एक ने दूसरे को ऐसा मारा कि वह मर गया।

7 और देख, सारा घराना तेरी दासी के विरुद्ध उठ खड़ा हुआ है, और कहने लगा, अपने भाई को मारनेवाले को सौंप दे, कि हम उसके प्राण के बदले में उसे मार डालें, जिसे उसने मारा है; और हम वारिस को भी नाश करेंगे; और इस प्रकार वे मेरे बचे हुए कोयले को बुझा देंगे, और मेरे पति का नाम और पृथ्वी पर कोई अवशेष न छोड़ेंगे।

8 और राजा ने स्त्री से कहा, अपने घर जा, और मैं तेरे विषय में आज्ञा दूंगा।

9 और तकोआ की स्त्री ने राजा से कहा, हे मेरे प्रभु, हे राजा, अधर्म मुझ पर और मेरे पिता के घराने पर हो; और राजा और उसका सिंहासन निर्दोष ठहरें।

10 और राजा ने कहा, जो कोई तुझ से कुछ कहे, उसे मेरे पास ले आ, और वह तुझे फिर कभी न छूएगा।

11 तब उसने कहा, राजा अपने परमेश्वर यहोवा को स्मरण करे, कि तू खून का बदला लेनेवालों को फिर नाश न करने दे, कहीं ऐसा न हो कि वे मेरे बेटे को नाश कर डालें। उसने कहा, यहोवा के जीवन की शपथ, तेरे बेटे का एक बाल भी भूमि पर गिरने न पाए।

12 तब स्त्री ने कहा, तेरी दासी मेरे प्रभु राजा से एक बात कहे। उसने कहा, कह।

13 तब स्त्री ने कहा, फिर तूने परमेश्वर के लोगों के विरुद्ध ऐसी बात क्यों सोची? क्योंकि राजा ने यह बात गलत कही है, क्योंकि राजा अपने निर्वासितों को वापस नहीं लाता।

14 क्योंकि हम तो मर ही जाएंगे, और भूमि पर गिरा हुआ जल के समान हो जाएंगे, जो फिर इकट्ठा नहीं किया जा सकता; और परमेश्वर भी किसी का आदर नहीं करता; तौभी वह ऐसी युक्ति करता है, कि उसके निर्वासित उससे दूर न किए जाएं।

15 अब मैं अपने प्रभु राजा से यह बात कहने आई हूँ, इसका कारण यह है कि लोगों ने मुझे डरा दिया है। तेरी दासी ने कहा, मैं राजा से बात करूँगी; हो सकता है राजा अपनी दासी की प्रार्थना पूरी करे।

16 क्योंकि राजा सुनकर अपनी दासी को उस मनुष्य के हाथ से बचाएगा जो मुझे और मेरे बेटे को परमेश्वर की विरासत से नाश करना चाहता है।

17 तब तेरी दासी ने कहा, मेरे प्रभु राजा का वचन अब सुखदायी होगा; क्योंकि मेरे प्रभु राजा परमेश्वर के दूत के समान भले बुरे में भेद करनेवाले हैं; इसलिये तेरा परमेश्वर यहोवा तेरे संग रहेगा।

18 तब राजा ने स्त्री से कहा, जो बात मैं तुझ से पूछता हूँ, उसे मुझ से न छिपा। स्त्री ने कहा, मेरे प्रभु राजा अब बोलें।

19 राजा ने कहा, क्या इस सब में योआब का हाथ तेरे साथ नहीं है? औरत ने उत्तर दिया, "हे मेरे प्रभु राजा, तेरे प्राण की शपथ, मेरे प्रभु राजा की कही हुई किसी बात से कोई न तो दाहिनी ओर मुड़ सकता है और न बाईं ओर; क्योंकि तेरे दास योआब ने मुझे आज्ञा दी, और ये सब बातें उसी ने तेरी दासी के मुंह में डालीं: 20 तेरे दास योआब ने यह काम इसी प्रकार की वाणी बोलने के लिए किया है; और मेरा प्रभु परमेश्वर के दूत की बुद्धि के अनुसार बुद्धिमान है, और पृथ्वी की सब बातें जानता है।" 21 राजा ने योआब से कहा, "देख, मैं ने यह काम किया है; इसलिये जा, उस जवान अबशालोम को वापस ले आ।" 22 तब योआब भूमि पर मुंह के बल गिरा, और दण्डवत् करके राजा को धन्यवाद दिया; और योआब ने कहा, "आज तेरा दास जान गया है कि हे मेरे प्रभु, हे राजा, मुझ पर तेरी कृपा है, क्योंकि राजा ने अपनी दासी की बिनती पूरी की है।" 23 तब योआब उठकर गेशूर को गया, और अबशालोम को यरूशलेम ले आया। 24 राजा ने कहा, वह अपने घर लौट जाए, और मेरा मुख न देखे। तब अबशालोम अपने घर लौट गया, और राजा का मुख न देखा।

25 परन्तु सारे इस्राएल में अबशालोम के समान सुन्दरता के कारण कोई भी ऐसा न था जिसकी प्रशंसा की जा सके; उसके पाँव के तलवे से लेकर सिर की चोटी तक उसमें कोई दोष न था।

26 और जब वह अपना सिर मुँड़ाता था, (क्योंकि वह हर वर्ष के अन्त में अपना सिर मुँड़ाता था: क्योंकि उसके बाल भारी थे, इसलिए वह अपना सिर मुँड़ाता था): तो वह अपने सिर के बालों का वजन राजा के तौल के अनुसार दो सौ शेकेल करता था।

27 और अबशालोम के तीन बेटे और एक बेटी उत्पन्न हुई, जिसका नाम तामार था: वह सुन्दर मुखवाली स्त्री थी।

28 इस प्रकार अबशालोम पूरे दो वर्ष यरूशलेम में रहा, और राजा का मुख न देखा।

29 तब अबशालोम ने योआब को बुलवाया, कि उसे राजा के पास भेजे; परन्तु उसने उसके पास आना न चाहा, और जब उसने दूसरी बार भेजा, तब भी उसने आना न चाहा।

30 तब उसने अपने सेवकों से कहा, देखो, योआब का खेत मेरे खेत के पास है, और उसमें जौ है; जाकर उसमें आग लगा दो। और अबशालोम के सेवकों ने खेत में आग लगा दी।
31 तब योआब उठकर अबशालोम के घर गया, और उससे कहा, तेरे सेवकों ने मेरे खेत में आग क्यों लगाई है?
32 और अबशालोम ने योआब को उत्तर दिया, देख, मैंने तेरे पास यह कहला भेजा था, कि इधर आ, कि मैं तुझे राजा के पास यह कहने को भेजूं, कि मैं गशूर से क्यों आया हूं? यदि मैं अभी तक वहीं रहता तो अच्छा होता; अब मुझे राजा का दर्शन करा दे; और यदि मुझ में कोई अधर्म हो, तो वह मुझे मार डाले।
33 तब योआब राजा के पास गया, और उसको सब बातें बताईं; और जब उसने अबशालोम को बुलाया, तब वह राजा के पास आया, और राजा के सम्मुख भूमि तक मुंह के बल गिरकर दण्डवत् किया; और राजा ने अबशालोम को चूमा।

    "AF":  "Afghanistan",
    "AX":  "Aland Islands",
    "AL":   "Albania",
    "DZ":  "Algeria",
     AS":  "American                             Samoa", 
    "AD": "Andorra",
    "AO": "Angola",
    "AI":   "Anguilla",
    "AQ": "Antarctica",
    "AG": "Antigua and                         Barbuda",
    "AR": "Argentina", 
    "AM": "Armenia",   
    "AW": "Aruba",
    "AU": "Australia",
    "AT": "Austria", 
    "AZ": "Azerbaijan",
    "BS": "Bahamas",
    "BH": "Bahrain",
    "BD": "Bangladesh",
    "BB": "Barbados",
    "BY": "Belarus",
    "BE": "Belgium",
    "BZ": "Belize",
    "BJ":  "Benin",
    "BM": "Bermuda",
    "BT":  "Bhutan",
    "BO": "Bolivia",
    "BQ": "Bonaire, Sint                Eustatius and Saba",
    "BA":  "Bosnia and hertz.      "BW": "Botswana",
    "BV":  "Bouvet Island",
    "BR":  "Brazil",
    "IO":  "British Indian                         Ocean 
    "BN": "Brunei                                   Darussalam",     

    "BG":  "Bulgaria",
     "BF": "Burkina Faso",
     "BI": "Burundi",
     "KH": "Cambodia",
    "CM": "Cameroon",
    "CA":  "Canada",
    "CV":  "Cape Verde",
    "KY":  "Cayman Islands",
    "CF":  "Central                                 African Rep.
    "TD":  "Chad",
    "CL":  "Chile",
    "CN": "China",
    "CX": "Christmas Island",
    "CC": "Cocos                        (Keeling) Islands",
    "CO": "Colombia",
    "KM": "Comoros",
    "CG": "Congo",
    "CD": "Congo, the                           Democratic R
    "CK": "Cook Islands",
    "CR": "Costa Rica",
    "CI": "Cote D'Ivoire",
    "HR": "Croatia",
    "CU": "Cuba",
    "CW": "Curacao",
    "CY": "Cyprus" G
    "CY" "Cyprus" T
    "CZ": "Czech Republic",
    "DK": "Denmark",
    "DJ": "Djibouti",
    "DM": "Dominica",
    "DO": "Dominican                           Republic",
    "EC": "Ecuador",
    "EG":  "Egypt",
    "SV":   "El Salvador",
    "GQ": "Equatorial                           Guinea",
    "ER":   "Eritrea",
    "EE":   "Estonia",
    "ET":   "Ethiopia",
    "FK":   "Falkland Islands 
    "FO":   "Faroe Islands",
    "FJ":    "Fiji",
    "FI":    "Finland",
    "FR":   "France",
    "GF":  "French Guiana",
    "PF":   "French Polynesia",
    "TF":   "French Southern T 
    "GA": "Gabon",
    "GM": "Gambia",
    "GE":  "Georgia",
    "DE":  "Germany",
    "GH": "Ghana",
    "GI":  "Gibraltar",
    "GR": "Greece",
    "GL": "Greenland",
    "GD": "Grenada",
    "GP": "Guadeloupe",
    "GU": "Guam",
    "GT": "Guatemala",
    "GG": "Guernsey",
    "GN": "Guinea",
    "GW": "Guinea-Bissau",
    "GY":  "Guyana",
    "HT":  "Haiti",
    "VA": "Holy See
    "HN": "Honduras",
    "HK": "Hong Kong",
    "HU": "Hungary",
    "IS":   "Iceland",
    "IN":  "India",
    "ID":   "Indonesia",
    "IR":   "Iran, ,
    "IQ":  "Iraq",
    "IE":   "Ireland",
    "IM":  "Isle of Man",
    "IL":    "Israel",
    "IT":   "Italy",
    "JM":  "Jamaica",
    "JP":    "Japan",
    "JE":    "Jersey",
    "JO":   "Jordan",
    "KZ":   "Kazakhstan",
    "KE":   "Kenya",
    "KI":    "Kiribati",
    "KP":   "Korea, D.P.R.
    "KR":   "Korea,
    "XK":   "Kosovo",
    "KW": "Kuwait",
    "KG":  "Kyrgyzstan",
    "LA":   "Lao P.D.R.
    "LV":   "Latvia",
    "LB":   "Lebanon",
    "LS":   "Lesotho",
    "LR":   "Liberia",
    "LY":   "Libyan Arab                "LI":    "Liechtenstein",
    "LT":   "Lithuania",
    "LU":  "Luxembourg",
    "MO": "Macao",
    "MK":  "Macedonia
    "MG": "Madagascar",
    "MW": "Malawi",
    "MY":  "Malaysia",
    "MV":  "Maldives",
    "ML":   "Mali",
    "MT":   "Malta",
    "MH":  "Marshall Islands",
    "MQ": "Martinique",
    "MR":  "Mauritania",
    "MU": "Mauritius",
    "YT":   "Mayotte",
    "MX":  "Mexico",
    "FM":  "Micronesia,
    "MD": "Moldova, ",
    "MC": "Monaco",
    "MN": "Mongolia",
    "ME":  "Montenegro",
    "MS":  "Montserrat",
    "MA": "Morocco",
    "MZ": "Mozambique",
    "MM": "Myanmar",
    "NA":  "Namibia",
    "NR":  "Nauru",
    "NP": "Nepal",
    "NL": "Netherlands",
    "AN": "Netherlands                         Antilles",
    "NC": "New Caledonia",
    "NZ": "New Zealand",
    "NI":  "Nicaragua",
    "NE": "Niger",
    "NG": "Nigeria",
    "NU": "Niue",
    "NF": "Norfolk Island",
    "MP": "Northern Mariana                 Islands",
    "NO": "Norway",
    "OM": "Oman",
    "PK":   "Pakistan",
    "PW":  "Palau",
    "PS":   "Palestinian                           Territory, 
    "PA":   "Panama",
    "PG": "Papua New                          Guinea",
    "PY": "Paraguay",
    "PE": "Peru",
    "PH": "Philippines",
    "PN": "Pitcairn",
    "PL":   "Poland",
    "PT":   "Portugal",
    "PR":   "Puerto Rico",
    "QA":  "Qatar",
    "RE":   "Reunion",
    "RO":  "Romania",
    "RU":   "Russian                                Federation",
    "RW":  "Rwanda",
    "BL":    "Saint Barthelemy",
    "SH":   "Saint Helena",
    "KN":   "Saint Kitts and                       Nevis",
    "LC":   "Saint Lucia",
    "MF":  "Saint Martin"
    "VC": "St Vincent and the                 Grenadines",
    "WS": "Samoa",
    "SM":  "San Marino",
    "ST":   "Sao Tome and                       Principe",
    "SA":  "Saudi Arabia",
    "SN": "Senegal",
    "RS":  "Serbia",
    "CS": "Serbia and                          Montenegro",
    "SC": "Seychelles",
    "SL":  "Sierra Leone",
    "SG": "Singapore",
    "SX":  "Sint Maarten",
    "SK":  "Slovakia",
    "SI":   "Slovenia",
    "SB":  "Solomon Islands",
    "SO": "Somalia",
    "ZA": "South Africa",
    "GS": "South Georgia                      South Sandwich                    Islands",
    "SS": "South Sudan",
    "ES": "Spain", 
    "LK": "Sri Lanka",
    "SD": "Sudan",
    "SR": "Suriname",
    "SJ": "Svalbard and Jan                   Mayen",
    "SZ": "Swaziland",
    "SE": "Sweden",
    "CH": "Switzerland",
    "SY": "Syrian Arab                          Republic",
    "TW": "Taiwan, 
    "TJ":   "Tajikistan",
    "TZ":  "Tanzania
    "TH":  "Thailand",
    "TL":   "Timor-Leste",
    "TG":  "Togo",
    "TK":   "Tokelau",
    "TO":  "Tsonga",
    "TT":   "Trinidad and                         Tobago",
    "TN":  "Tunisia",
    "TR":   "Turkey",
    "TM": "Turkmenistan",
    "TC": "Turks and Caicos 
    "TV": "Tuvalu",
    "UG": "Uganda",
    "UA": "Ukraine",
    "AE": "United Arab                          Emirates",
    "GB": "Great Britain",
    "US": "United States",
    "UM": "United States              Minor Outlying Islands",
    "UY": "Uruguay",
    "UZ": "Uzbekistan",
    "VU": "Vanuatu",
    "VE": "Venezuela",
    "VN": "Viet Nam",
    "VG": "Virgin Islands,                       British",
    "VI":   "Virgin Islands,                       U.S.",
    "WF":  "Wallis and                            Futuna",
    "EH":   "Western Sahara",
    "YE":    "Yemen",
    "ZM":  "Zambia",
    "ZW": "Zimbabwe"

bottom of page