top of page
Genesis 29 - 30
Then Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east.
Genesis 29
29 Then Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east.
2 And he looked, and behold a well in the field, and, lo, there were three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone was upon the well's mouth.
3 And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in his place.
4 And Jacob said unto them, My brethren, whence be ye? And they said, Of Haran are we.
5 And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know him.
6 And he said unto them, Is he well? And they said, He is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.
7 And he said, Lo, it is yet high day, neither is it time that the cattle should be gathered together: water ye the sheep, and go and feed them.
8 And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and till they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep.
9 And while he yet spake with them, Rachel came with her father's sheep; for she kept them.
10 And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother.
11 And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.
12 And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.
13 And it came to pass, when Laban heard the tidings of Jacob his sister's son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things.
14 And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.
15 And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be?
16 And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel.
17 Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
18 And Jacob loved Rachel; and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.
19 And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.
20 And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her.
21 And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.
22 And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.
23 And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.
24 And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid for an handmaid.
25 And it came to pass, that in the morning, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me?
26 And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn.
27 Fulfil her week, and we will give thee this also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.
28 And Jacob did so, and fulfilled her week: and he gave him Rachel his daughter to wife also.
29 And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid.
30 And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
31 And when the Lord saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren.
32 And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the Lord hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.
33 And she conceived again, and bare a son; and said, Because the Lord hath heard I was hated, he hath therefore given me this son also: and she called his name Simeon.
34 And she conceived again, and bare a son; and said, Now this time will my husband be joined unto me, because I have born him three sons: therefore was his name called Levi.
35 And she conceived again, and bare a son: and she said, Now will I praise the Lord: therefore she called his name Judah; and left bearing
Genesis 30
30 And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die.
2 And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
3 And she said, Behold my maid Bilhah, go in unto her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her.
4 And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.
5 And Bilhah conceived, and bare Jacob a son.
6 And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.
7 And Bilhah Rachel's maid conceived again, and bare Jacob a second son.
8 And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.
9 When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife.
10 And Zilpah Leah's maid bare Jacob a son.
11 And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad.
12 And Zilpah Leah's maid bare Jacob a second son.
13 And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.
14 And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes.
15 And she said unto her, Is it a small matter that thou hast taken my husband? and wouldest thou take away my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to night for thy son's mandrakes.
16 And Jacob came out of the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for surely I have hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night.
17 And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob the fifth son.
18 And Leah said, God hath given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar.
19 And Leah conceived again, and bare Jacob the sixth son.
20 And Leah said, God hath endued me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons: and she called his name Zebulun.
21 And afterwards she bare a daughter, and called her name Dinah.
22 And God remembered Rachel, and God hearkened to her, and opened her womb.
23 And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach:
24 And she called his name Joseph; and said, The Lord shall add to me another son.
25 And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.
26 Give me my wives and my children, for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service which I have done thee.
27 And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the Lord hath blessed me for thy sake.
28 And he said, Appoint me thy wages, and I will give it.
29 And he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle was with me.
30 For it was little which thou hadst before I came, and it is now increased unto a multitude; and the Lord hath blessed thee since my coming: and now when shall I provide for mine own house also?
31 And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing: if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock.
32 I will pass through all thy flock to day, removing from thence all the speckled and spotted cattle, and all the brown cattle among the sheep, and the spotted and speckled among the goats: and of such shall be my hire.
33 So shall my righteousness answer for me in time to come, when it shall come for my hire before thy face: every one that is not speckled and spotted among the goats, and brown among the sheep, that shall be counted stolen with me.
34 And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.
35 And he removed that day the he goats that were ringstraked and spotted, and all the she goats that were speckled and spotted, and every one that had some white in it, and all the brown among the sheep, and gave them into the hand of his sons.
36 And he set three days' journey betwixt himself and Jacob: and Jacob fed the rest of Laban's flocks.
37 And Jacob took him rods of green poplar, and of the hazel and chesnut tree; and pilled white strakes in them, and made the white appear which was in the rods.
38 And he set the rods which he had pilled before the flocks in the gutters in the watering troughs when the flocks came to drink, that they should conceive when they came to drink.
39 And the flocks conceived before the rods, and brought forth cattle ringstraked, speckled, and spotted.
40 And Jacob did separate the lambs, and set the faces of the flocks toward the ringstraked, and all the brown in the flock of Laban; and he put his own flocks by themselves, and put them not unto Laban's cattle.
41 And it came to pass, whensoever the stronger cattle did conceive, that Jacob laid the rods before the eyes of the cattle in the gutters, that they might conceive among the rods.
42 But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.
43 And the man increased exceedingly, and had much cattle, and maidservants, and menservants, and camels, and asses.
India hindi

भारत हिन्दी
उत्पत्ति 29 - 30

29 तब याकूब चला, और पूर्वियोंके देश में आया।
2 और उस ने दृष्टि करके क्या देखा, कि मैदान में एक कुआं है, और उसके पास भेड़-बकरियोंके तीन झुण्ड लेटे हुए हैं; क्योंकि उस कुएं से वे भेड़-बकरियों को पानी पिलाते थे; और कुएं के मुंह पर एक बड़ा पत्थर था।
3 और सारी भेड़-बकरियां वहीं इकट्ठी थीं; और उन्होंने कुएं के मुंह पर से पत्थर लुढ़काकर भेड़-बकरियों को पानी पिलाया, और पत्थर को कुएं के मुंह पर उसके स्यान पर फिर रख दिया।
4 याकूब ने उन से कहा, हे मेरे भाइयों, तुम कहां से हो? और उन्होंने कहा, हम हारान के हैं।
5 और उस ने उन से कहा, क्या तुम नाहोर के पुत्र लाबान को जानते हो? और उन्होंने कहा, हम उसे जानते हैं।
6 और उस ने उन से कहा, क्या वह कुशल से है? और उन्होंने कहा, वह तो कुशल से है; और देखो, उसकी बेटी राहेल भेड़-बकरियां लिये हुए आती है।
7 और उस ने कहा, देखो, अब तो दिन चढ़ गया है, और पशुओं को इकट्ठे करने का समय नहीं है; तुम भेड़-बकरियोंको पानी पिलाओ, और जाकर उन्हें चराओ।
8 और उन्होंने कहा, जब तक सब भेड़-बकरियां इकट्ठी न हो जाएं, और पत्थर कुएं के मुंह पर से न लुढ़काएं, तब तक हम ऐसा नहीं कर सकते; फिर हम भेड़ों को पानी पिलाते हैं।
9 और वह उन से बातें कर ही रहा या, कि राहेल अपने पिता की भेड़-बकरियां लिये हुए आई; क्योंकि उसने उन्हें रखा।
10 और ऐसा हुआ, कि जब याकूब ने अपने मामा लाबान की बेटी राहेल को, और अपने मामा लाबान की भेड़-बकरियों को देखा, तब याकूब ने पास जाकर, कुएं के मुंह पर से पत्थर लुढ़काया, और अपने मामा लाबान की भेड़-बकरियों को पानी पिलाया। भाई।
11 और याकूब ने राहेल को चूमा, और ऊंचे स्वर से रोया।
12 और याकूब ने राहेल को बताया, कि वह उसके पिता का भाई है, और रिबका का पुत्र है: और वह दौड़कर अपने पिता को बतायी।
13 और ऐसा हुआ कि जब लाबान ने अपने बहिन के बेटे याकूब का समाचार सुना, तो उस से मिलने को दौड़ा, और उसे गले लगाकर चूमा, और अपने घर में ले आया। और उस ने लाबान को ये सब बातें बता दीं।
14 और लाबान ने उस से कहा, निश्चय तू मेरी हड्डी और मांस है। और वह उसके पास एक महीने तक रहा।
15 और लाबान ने याकूब से कहा, तू मेरा भाई है, इस कारण क्या तुझे मेरी सेवा सेंतमें करनी चाहिए? मुझे बताओ, तुम्हारी मज़दूरी क्या होगी?
16 और लाबान के दो बेटियां हुईं, बड़ी का नाम लिआ: और छोटी का नाम राहेल या।
17 लिआ की आंखें कोमल थीं; परन्तु रेचेल सुन्दर और सुप्रिय थी।
18 और याकूब राहेल से प्रेम रखता था; और कहा, मैं तेरी छोटी बेटी राहेल के लिये सात वर्ष तक तेरी सेवा करूंगा।
19 और लाबान ने कहा, इस से भला है कि मैं उसे तेरे हाथ दे दूं, इस से कि मैं उसे दूसरे पुरूष को सौंप दूं; मेरे संग रह।
20 और याकूब ने राहेल के लिथे सात वर्ष तक सेवा की; और वे उसे उस प्रेम के कारण थोड़े ही दिन के समान प्रतीत हुए।
21 और याकूब ने लाबान से कहा, मेरी पत्नी मुझे दे दे, क्योंकि मेरी आयु पूरी हो गई है, कि मैं उसके पास जा सकूं।
22 और लाबान ने उस स्थान के सब पुरूषोंको इकट्ठा करके जेवनार की।
23 और सांझ को ऐसा हुआ, कि वह अपनी बेटी लिआ को ब्याहकर अपने पास ले आया; और वह उसके पास गया।
24 और लाबान ने अपनी बेटी लिआ: को दासी होने के लिथे अपक्की दासी जिल्पा दी।
25 और बिहान को क्या हुआ, कि वह लिआ ही थी; और उस ने लाबान से पूछा, तू ने मुझ से यह क्या किया है? क्या मैं ने राहेल के लिथे तेरे साय सेवा न की? फिर तू ने मुझे क्यों धोखा दिया?
26 और लाबान ने कहा, हमारे देश में ऐसा न हो, कि पहिलौठे से पहिले छोटी को ब्याह दिया जाए।
27 उसका सप्ताह पूरा करना, और जो सेवा तू मेरे साथ सात वर्ष तक करना, उसके बदले हम तुझे यह भी देंगे।
28 और याकूब ने वैसा ही किया, और उसका सप्ताह पूरा किया; और उस ने अपनी बेटी राहेल को भी ब्याह दिया।
29 और लाबान ने अपनी बेटी बिल्हा राहेल को उसकी दासी होने को दी।
30 और वह राहेल के पास भी गया, और उस ने राहेल से लिआ से अधिक प्रेम रखा, और सात वर्ष तक उसके साय सेवा करता रहा।
31 और जब यहोवा ने देखा, कि लिआ: अप्रिय हो गई है, तब उस ने उसकी कोख खोली, परन्तु राहेल बांझ रही।
32 और लिआ गर्भवती हुई, और उसके एक पुत्र उत्पन्न हुआ, और उस ने यह कहकर उसका नाम रूबेन रखा, कि निश्चय यहोवा ने मेरे दु:ख पर दृष्टि की है; इसलिये अब मेरा पति मुझ से प्रेम करेगा।
33 और वह फिर गर्भवती हुई, और उसके एक पुत्र उत्पन्न हुआ; और कहा, यहोवा ने सुना है कि मैं अप्रिय हूं, इस कारण उस ने मुझे यह पुत्र भी दिया है; और उस ने उसका नाम शिमोन रखा।
34 और वह फिर गर्भवती हुई, और उसके एक पुत्र उत्पन्न हुआ; और कहा, अब की बार मेरा पति मुझ से मिल जाएगा, क्योंकि उस से मेरे तीन पुत्र उत्पन्न हुए; इस कारण उसका नाम लेवी रखा गया।
35 और वह फिर गर्भवती हुई, और उसके एक पुत्र उत्पन्न हुआ; और उसने कहा, अब मैं यहोवा की स्तुति करूंगी; इस कारण उस ने उसका नाम यहूदा रखा; और बायां असर

30 और जब राहेल ने देखा, कि मेरे याकूब से कोई सन्तान नहीं हुआ, तब राहेल अपनी बहिन से डाह करने लगी; और याकूब से कहा, मुझे सन्तान दे, नहीं तो मैं मर जाऊंगा।
2 और याकूब का कोप राहेल पर भड़का; और उस ने कहा, क्या मैं परमेश्वर की ओर हूं, जो गर्भ का फल तुझ से रोक रखा है?
3 और उस ने कहा, मेरी दासी बिल्हा को देख, उसके पास जा; और वह मुझे घुटनों पर उठाएगी, कि मैं भी उस से सन्तान उत्पन्न करूं।
4 और उस ने उसे अपनी दासी बिल्हा ब्याह दी; और याकूब उसके पास गया।
5 और बिल्हा गर्भवती हुई, और याकूब से उसके एक पुत्र उत्पन्न हुआ।
6 और राहेल ने कहा, परमेश्वर ने मेरा न्याय किया, और मेरी सुनकर मुझे एक पुत्र दिया, इस कारण उस ने उसका नाम दान रखा।
7 और राहेल की दासी बिल्हा फिर गर्भवती हुई, और याकूब से दूसरा पुत्र उत्पन्न हुआ।
8 और राहेल ने कहा, मैं ने अपनी बहिन से बड़े बड़े मल्लयुद्ध किया, और मैं जीत गई हूं; और उस ने उसका नाम नप्ताली रखा।
9 जब लिआ ने देखा, कि मैं गर्भवती हो गई हूं, तब उस ने अपनी दासी जिल्पा को लेकर याकूब को ब्याह दिया।
10 और लिआ की दासी जिल्पा से याकूब के एक पुत्र उत्पन्न हुआ।
11 और लिआ ने कहा, एक दल आता है; और उस ने उसका नाम गाद रखा।
12 और लिआ की दासी जिल्पा से याकूब के एक और पुत्र उत्पन्न हुआ।
13 और लिआ ने कहा, मैं धन्य हूं, क्योंकि बेटियां मुझे धन्य कहेंगी; और उस ने उसका नाम आशेर रखा।
14 और रूबेन ने गेहूँ की कटनी के दिनों में जाकर खेत में दूदाफल पाया, और उनको अपनी माता लिआ के पास ले आया। तब राहेल ने लिआ से कहा, अपने बेटे के दूदाफलों में से मुझे दे।
15 और उस ने उस से कहा, क्या यह छोटी बात है, कि तू ने मेरे पति को पकड़ लिया है? और क्या तू मेरे पुत्र के दूदाफल भी छीन लेगा? राहेल ने कहा, इस कारण वह तेरे बेटे के दूदाफलोंके लिथे रात को तेरे साय सोएगा।
16 और सांझ को याकूब मैदान से निकला, और लिआ उस से भेंट करने को निकली, और कहा, तुझे मेरे पास आना होगा; क्योंकि मैं ने अपके पुत्र के दूदाफलोंके बदले में तुझे मोल लिया है। और वह उस रात उसके साथ लेटा।
17 और परमेश्वर ने लिआ की सुनी, और वह गर्भवती हुई, और याकूब से पांचवां पुत्र उत्पन्न हुआ।
18 और लिआ ने कहा, परमेश्वर ने मेरी मजदूरी मुझे दी है, क्योंकि मैं ने अपनी दासी को अपने पति को दे दिया है; और उस ने उसका नाम इस्साकार रखा।
19 और लिआ फिर गर्भवती हुई, और याकूब से छठा पुत्र उत्पन्न हुआ।
20 और लिआ ने कहा, परमेश्वर ने मुझे अच्छा दान दिया है; अब मेरा पति मेरे संग रहेगा, क्योंकि उस से मेरे छ: बेटे उत्पन्न हुए, और उस ने उसका नाम जबूलून रखा।
21 और इसके बाद उसके एक बेटी उत्पन्न हुई, और उसका नाम दीना रखा गया।
22 और परमेश्वर ने राहेल की सुधि ली, और परमेश्वर ने उसकी सुनकर उसकी कोख खोली।
23 और वह गर्भवती हुई, और उसके एक पुत्र उत्पन्न हुआ; और कहा, परमेश्वर ने मेरी नामधराई दूर कर दी है;
24 और उस ने उसका नाम यूसुफ रखा; और कहा, यहोवा मेरे लिये एक और पुत्र उत्पन्न करेगा।
25 और जब राहेल से यूसुफ उत्पन्न हुआ, तब याकूब ने लाबान से कहा, मुझे विदा कर, कि मैं अपने निज देश को जाऊं।
26 मेरी पत्नियाँ और मेरे लड़केबाले, जिनके लिये मैं ने तेरी सेवा की है, मुझे दे दे; और मुझे जाने दे; क्योंकि तू जानता है, कि मैं ने तेरी कैसी सेवा की है।
27 और लाबान ने उस से कहा, यदि तेरे अनुग्रह की दृष्टि मुझ पर हो, तो रुक; क्योंकि मैं ने अनुभव से जान लिया है, कि यहोवा ने तेरे कारण मुझे आशीष दी है।
28 और उस ने कहा, अपक्की मजदूरी मुझे सौंप दे, तो मैं उसे दूंगा।
29 और उस ने उस से कहा, तू जानता है कि मैं ने तेरी कैसी सेवा की, और तेरे पशु मेरे पास कैसे थे।
30 क्योंकि मेरे आने से पहिले तेरे पास कुछ था, और अब बहुत बढ़ गया है; और यहोवा ने मेरे आने के बाद से तुझे आशीष दी है: और अब मैं अपने घर का भी प्रबन्ध कब करूंगा?
31 और उस ने कहा, मैं तुझे क्या दूं? और याकूब ने कहा, तू मुझे कुछ न देना; यदि तू मेरे लिये ऐसा करेगा, तो मैं फिर तेरी भेड़-बकरियोंको चराऊंगा, और चराऊंगा।
32 आज मैं तेरी सारी भेड़-बकरियों के बीच में से होकर चलूंगा, और सब भेड़-बकरियोंमें से सब चित्तीवाली और धारीवाली भेड़-बकरियोंको, और सब काली और चित्तीवाली बकरियोंको अलग करूंगा; और उन्हीं में से मेरी मजदूरी ठहरेगी।
33 और आनेवाले समय में जब मेरी मजदूरी तेरे साम्हने आएगी, तब मेरा धर्म मेरी ओर से उत्तर देगा; अर्यात्‌ बकरियोंमें से जो धारीवाली और धब्बेवाली न हों, और भेड़-बकरियां जो भूरे रंग की न हों, वे सब मेरे साय चुराए हुए गिने जाएंगे।
34 और लाबान ने कहा, मैं चाहता हूं, कि तेरे वचन के अनुसार हो।
35 और उसी दिन उस ने सब धारीदार और चित्तीवाली बकरियोंको, और सब चित्तीवाली और चित्तीवाली बकरियोंको, और जितनी भेड़ोंमें कुछ सफेदी थी, और सब भूरे रंग की भेड़-बकरियोंको भी अलग करके उनके हाथ में सौंप दिया। उसके बेटों का.
36 और उस ने अपके और याकूब के बीच तीन दिन का मार्ग ठहराया, और याकूब लाबान की और भेड़-बकरियोंको चराने लगा।
37 और याकूब ने उसके लिथे हरी चिनार, और हेज़ल और चेस्टनट के वृझ की डालियां लीं; और उन में सफेद पट्टियां भर दीं, और जो छड़ों में था वह सफेद दिखाई दिया।
38 और जो छड़ियां उस ने भेड़-बकरियोंके साम्हने पानी पीने के लिथे नालोंमें रख दीं, उनको उस ने नालोंमें रख दिया, कि जब वे पीने के लिये आएं, तो गाभिन हो जाएं।
39 और भेड़-बकरियां छल्लोंके साम्हने गाभिन हुईं, और धारीवाले, चित्तीवाले, और चित्कबरे भेड़-बकरियां जनीं।

40 और याकूब ने भेड़ों के बच्चों को अलग अलग किया, और लाबान की भेड़-बकरियोंके मुंह को धारीवाले और सब भूरे बच्चोंकी ओर कर दिया; और उस ने अपनी भेड़-बकरियोंको अलग रखा, और लाबान के पशुओं के आगे न रखा।
41 और जब कभी बलवन्त पशु गाभिन हुए, तब याकूब ने छकड़ों को नालों में उनकी आंखों के साम्हने रख दिया, कि वे छडिय़ों के बीच में ही गाभिन हो जाएं।
42 परन्तु जब पशु दुर्बल हो जाते, तो उस ने उन्हें भीतर न रखा; इस प्रकार जो पशु निर्बल होते थे वे लाबान के, और जो बलवान याकूब के होते थे।
43 और वह पुरूष बहुत बढ़ गया, और उसके गाय-बैल, दास-दासियां, ऊंट, और गदहे बहुत हो गए।

    "AF":  "Afghanistan",
    "AX":  "Aland Islands",
    "AL":   "Albania",
    "DZ":  "Algeria",
     AS":  "American                             Samoa", 
    "AD": "Andorra",
    "AO": "Angola",
    "AI":   "Anguilla",
    "AQ": "Antarctica",
    "AG": "Antigua and                         Barbuda",
    "AR": "Argentina", 
    "AM": "Armenia",   
    "AW": "Aruba",
    "AU": "Australia",
    "AT": "Austria", 
    "AZ": "Azerbaijan",
    "BS": "Bahamas",
    "BH": "Bahrain",
    "BD": "Bangladesh",
    "BB": "Barbados",
    "BY": "Belarus",
    "BE": "Belgium",
    "BZ": "Belize",
    "BJ":  "Benin",
    "BM": "Bermuda",
    "BT":  "Bhutan",
    "BO": "Bolivia",
    "BQ": "Bonaire, Sint                Eustatius and Saba",
    "BA":  "Bosnia and hertz.      "BW": "Botswana",
    "BV":  "Bouvet Island",
    "BR":  "Brazil",
    "IO":  "British Indian                         Ocean 
    "BN": "Brunei                                   Darussalam",     

    "BG":  "Bulgaria",
     "BF": "Burkina Faso",
     "BI": "Burundi",
     "KH": "Cambodia",
    "CM": "Cameroon",
    "CA":  "Canada",
    "CV":  "Cape Verde",
    "KY":  "Cayman Islands",
    "CF":  "Central                                 African Rep.
    "TD":  "Chad",
    "CL":  "Chile",
    "CN": "China",
    "CX": "Christmas Island",
    "CC": "Cocos                        (Keeling) Islands",
    "CO": "Colombia",
    "KM": "Comoros",
    "CG": "Congo",
    "CD": "Congo, the                           Democratic R
    "CK": "Cook Islands",
    "CR": "Costa Rica",
    "CI": "Cote D'Ivoire",
    "HR": "Croatia",
    "CU": "Cuba",
    "CW": "Curacao",
    "CY": "Cyprus" G
    "CY" "Cyprus" T
    "CZ": "Czech Republic",
    "DK": "Denmark",
    "DJ": "Djibouti",
    "DM": "Dominica",
    "DO": "Dominican                           Republic",
    "EC": "Ecuador",
    "EG":  "Egypt",
    "SV":   "El Salvador",
    "GQ": "Equatorial                           Guinea",
    "ER":   "Eritrea",
    "EE":   "Estonia",
    "ET":   "Ethiopia",
    "FK":   "Falkland Islands 
    "FO":   "Faroe Islands",
    "FJ":    "Fiji",
    "FI":    "Finland",
    "FR":   "France",
    "GF":  "French Guiana",
    "PF":   "French Polynesia",
    "TF":   "French Southern T 
    "GA": "Gabon",
    "GM": "Gambia",
    "GE":  "Georgia",
    "DE":  "Germany",
    "GH": "Ghana",
    "GI":  "Gibraltar",
    "GR": "Greece",
    "GL": "Greenland",
    "GD": "Grenada",
    "GP": "Guadeloupe",
    "GU": "Guam",
    "GT": "Guatemala",
    "GG": "Guernsey",
    "GN": "Guinea",
    "GW": "Guinea-Bissau",
    "GY":  "Guyana",
    "HT":  "Haiti",
    "VA": "Holy See
    "HN": "Honduras",
    "HK": "Hong Kong",
    "HU": "Hungary",
    "IS":   "Iceland",
    "IN":  "India",
    "ID":   "Indonesia",
    "IR":   "Iran, ,
    "IQ":  "Iraq",
    "IE":   "Ireland",
    "IM":  "Isle of Man",
    "IL":    "Israel",
    "IT":   "Italy",
    "JM":  "Jamaica",
    "JP":    "Japan",
    "JE":    "Jersey",
    "JO":   "Jordan",
    "KZ":   "Kazakhstan",
    "KE":   "Kenya",
    "KI":    "Kiribati",
    "KP":   "Korea, D.P.R.
    "KR":   "Korea,
    "XK":   "Kosovo",
    "KW": "Kuwait",
    "KG":  "Kyrgyzstan",
    "LA":   "Lao P.D.R.
    "LV":   "Latvia",
    "LB":   "Lebanon",
    "LS":   "Lesotho",
    "LR":   "Liberia",
    "LY":   "Libyan Arab                "LI":    "Liechtenstein",
    "LT":   "Lithuania",
    "LU":  "Luxembourg",
    "MO": "Macao",
    "MK":  "Macedonia
    "MG": "Madagascar",
    "MW": "Malawi",
    "MY":  "Malaysia",
    "MV":  "Maldives",
    "ML":   "Mali",
    "MT":   "Malta",
    "MH":  "Marshall Islands",
    "MQ": "Martinique",
    "MR":  "Mauritania",
    "MU": "Mauritius",
    "YT":   "Mayotte",
    "MX":  "Mexico",
    "FM":  "Micronesia,
    "MD": "Moldova, ",
    "MC": "Monaco",
    "MN": "Mongolia",
    "ME":  "Montenegro",
    "MS":  "Montserrat",
    "MA": "Morocco",
    "MZ": "Mozambique",
    "MM": "Myanmar",
    "NA":  "Namibia",
    "NR":  "Nauru",
    "NP": "Nepal",
    "NL": "Netherlands",
    "AN": "Netherlands                         Antilles",
    "NC": "New Caledonia",
    "NZ": "New Zealand",
    "NI":  "Nicaragua",
    "NE": "Niger",
    "NG": "Nigeria",
    "NU": "Niue",
    "NF": "Norfolk Island",
    "MP": "Northern Mariana                 Islands",
    "NO": "Norway",
    "OM": "Oman",
    "PK":   "Pakistan",
    "PW":  "Palau",
    "PS":   "Palestinian                           Territory, 
    "PA":   "Panama",
    "PG": "Papua New                          Guinea",
    "PY": "Paraguay",
    "PE": "Peru",
    "PH": "Philippines",
    "PN": "Pitcairn",
    "PL":   "Poland",
    "PT":   "Portugal",
    "PR":   "Puerto Rico",
    "QA":  "Qatar",
    "RE":   "Reunion",
    "RO":  "Romania",
    "RU":   "Russian                                Federation",
    "RW":  "Rwanda",
    "BL":    "Saint Barthelemy",
    "SH":   "Saint Helena",
    "KN":   "Saint Kitts and                       Nevis",
    "LC":   "Saint Lucia",
    "MF":  "Saint Martin"
    "VC": "St Vincent and the                 Grenadines",
    "WS": "Samoa",
    "SM":  "San Marino",
    "ST":   "Sao Tome and                       Principe",
    "SA":  "Saudi Arabia",
    "SN": "Senegal",
    "RS":  "Serbia",
    "CS": "Serbia and                          Montenegro",
    "SC": "Seychelles",
    "SL":  "Sierra Leone",
    "SG": "Singapore",
    "SX":  "Sint Maarten",
    "SK":  "Slovakia",
    "SI":   "Slovenia",
    "SB":  "Solomon Islands",
    "SO": "Somalia",
    "ZA": "South Africa",
    "GS": "South Georgia                      South Sandwich                    Islands",
    "SS": "South Sudan",
    "ES": "Spain", 
    "LK": "Sri Lanka",
    "SD": "Sudan",
    "SR": "Suriname",
    "SJ": "Svalbard and Jan                   Mayen",
    "SZ": "Swaziland",
    "SE": "Sweden",
    "CH": "Switzerland",
    "SY": "Syrian Arab                          Republic",
    "TW": "Taiwan, 
    "TJ":   "Tajikistan",
    "TZ":  "Tanzania
    "TH":  "Thailand",
    "TL":   "Timor-Leste",
    "TG":  "Togo",
    "TK":   "Tokelau",
    "TO":  "Tsonga",
    "TT":   "Trinidad and                         Tobago",
    "TN":  "Tunisia",
    "TR":   "Turkey",
    "TM": "Turkmenistan",
    "TC": "Turks and Caicos 
    "TV": "Tuvalu",
    "UG": "Uganda",
    "UA": "Ukraine",
    "AE": "United Arab                          Emirates",
    "GB": "Great Britain",
    "US": "United States",
    "UM": "United States              Minor Outlying Islands",
    "UY": "Uruguay",
    "UZ": "Uzbekistan",
    "VU": "Vanuatu",
    "VE": "Venezuela",
    "VN": "Viet Nam",
    "VG": "Virgin Islands,                       British",
    "VI":   "Virgin Islands,                       U.S.",
    "WF":  "Wallis and                            Futuna",
    "EH":   "Western Sahara",
    "YE":    "Yemen",
    "ZM":  "Zambia",
    "ZW": "Zimbabwe"

bottom of page