top of page
Numbers 15 - 16
And the Lord spake unto Moses, saying,
Speak unto the children of Israel, and say unto them,
When ye be come into the land of your habitations,
which I give unto you,
Numbers 15
15 And the Lord spake unto Moses, saying,
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
3 And will make an offering by fire unto the Lord, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savour unto the Lord, of the herd or of the flock:
4 Then shall he that offereth his offering unto the Lord bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil.
5 And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.
6 Or for a ram, thou shalt prepare for a meat offering two tenth deals of flour mingled with the third part of an hin of oil.
7 And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the Lord.
8 And when thou preparest a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto the Lord:
9 Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.
10 And thou shalt bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the Lord.
11 Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
12 According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.
13 All that are born of the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savour unto the Lord.
14 And if a stranger sojourn with you, or whosoever be among you in your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savour unto the Lord; as ye do, so he shall do.
15 One ordinance shall be both for you of the congregation, and also for the stranger that sojourneth with you, an ordinance for ever in your generations: as ye are, so shall the stranger be before the Lord.
16 One law and one manner shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you.
17 And the Lord spake unto Moses, saying,
18 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,
19 Then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering unto the Lord.
20 Ye shall offer up a cake of the first of your dough for an heave offering: as ye do the heave offering of the threshingfloor, so shall ye heave it.
21 Of the first of your dough ye shall give unto the Lord an heave offering in your generations.
22 And if ye have erred, and not observed all these commandments, which the Lord hath spoken unto Moses,
23 Even all that the Lord hath commanded you by the hand of Moses, from the day that the Lord commanded Moses, and henceforward among your generations;
24 Then it shall be, if ought be committed by ignorance without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt offering, for a sweet savour unto the Lord, with his meat offering, and his drink offering, according to the manner, and one kid of the goats for a sin offering.
25 And the priest shall make an atonement for all the congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them; for it is ignorance: and they shall bring their offering, a sacrifice made by fire unto the Lord, and their sin offering before the Lord, for their ignorance:
26 And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourneth among them; seeing all the people were in ignorance.
27 And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.
28 And the priest shall make an atonement for the soul that sinneth ignorantly, when he sinneth by ignorance before the Lord, to make an atonement for him; and it shall be forgiven him.
29 Ye shall have one law for him that sinneth through ignorance, both for him that is born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them.
30 But the soul that doeth ought presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproacheth the Lord; and that soul shall be cut off from among his people.
31 Because he hath despised the word of the Lord, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
32 And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks upon the sabbath day.
33 And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
34 And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him.
35 And the Lord said unto Moses, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp.
36 And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the Lord commanded Moses.
37 And the Lord spake unto Moses, saying,
38 Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put upon the fringe of the borders a ribband of blue:
39 And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the Lord, and do them ; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring:
40 That ye may remember, and do all my commandments, and be holy unto your God.
41 I am the Lord your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord your God.
Numbers 16
16 Now Korah, the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, and Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On, the son of Peleth, sons of Reuben, took men:
2 And they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty princes of the assembly, famous in the congregation, men of renown:
3 And they gathered themselves together against Moses and against Aaron, and said unto them, Ye take too much upon you, seeing all the congregation are holy, every one of them, and the Lord is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the congregation of the Lord?
4 And when Moses heard it, he fell upon his face:
5 And he spake unto Korah and unto all his company, saying, Even to morrow the Lord will shew who are his, and who is holy; and will cause him to come near unto him: even him whom he hath chosen will he cause to come near unto him.
6 This do; Take you censers, Korah, and all his company;
7 And put fire therein, and put incense in them before the Lord to morrow: and it shall be that the man whom the Lord doth choose, he shall be holy: ye take too much upon you, ye sons of Levi.
8 And Moses said unto Korah, Hear, I pray you, ye sons of Levi:
9 Seemeth it but a small thing unto you, that the God of Israel hath separated you from the congregation of Israel, to bring you near to himself to do the service of the tabernacle of the Lord, and to stand before the congregation to minister unto them?
10 And he hath brought thee near to him, and all thy brethren the sons of Levi with thee: and seek ye the priesthood also?
11 For which cause both thou and all thy company are gathered together against the Lord: and what is Aaron, that ye murmur against him?
12 And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab: which said, We will not come up:
13 Is it a small thing that thou hast brought us up out of a land that floweth with milk and honey, to kill us in the wilderness, except thou make thyself altogether a prince over us?
14 Moreover thou hast not brought us into a land that floweth with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up.
15 And Moses was very wroth, and said unto the Lord, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
16 And Moses said unto Korah, Be thou and all thy company before the Lord, thou, and they, and Aaron, to morrow:
17 And take every man his censer, and put incense in them, and bring ye before the Lord every man his censer, two hundred and fifty censers; thou also, and Aaron, each of you his censer.
18 And they took every man his censer, and put fire in them, and laid incense thereon, and stood in the door of the tabernacle of the congregation with Moses and Aaron.
19 And Korah gathered all the congregation against them unto the door of the tabernacle of the congregation: and the glory of the Lord appeared unto all the congregation.
20 And the Lord spake unto Moses and unto Aaron, saying,
21 Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
22 And they fell upon their faces, and said, O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and wilt thou be wroth with all the congregation?
23 And the Lord spake unto Moses, saying,
24 Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
25 And Moses rose up and went unto Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him.
26 And he spake unto the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of their's, lest ye be consumed in all their sins.
27 So they gat up from the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram, on every side: and Dathan and Abiram came out, and stood in the door of their tents, and their wives, and their sons, and their little children.
28 And Moses said, Hereby ye shall know that the Lord hath sent me to do all these works; for I have not done them of mine own mind.
29 If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the Lord hath not sent me.
30 But if the Lord make a new thing, and the earth open her mouth, and swallow them up, with all that appertain unto them, and they go down quick into the pit; then ye shall understand that these men have provoked the Lord.
31 And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them:
32 And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.
33 They, and all that appertained to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation.
34 And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also.
35 And there came out a fire from the Lord, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense.
36 And the Lord spake unto Moses, saying,
37 Speak unto Eleazar the son of Aaron the priest, that he take up the censers out of the burning, and scatter thou the fire yonder; for they are hallowed.
38 The censers of these sinners against their own souls, let them make them broad plates for a covering of the altar: for they offered them before the Lord, therefore they are hallowed: and they shall be a sign unto the children of Israel.
39 And Eleazar the priest took the brasen censers, wherewith they that were burnt had offered; and they were made broad plates for a covering of the altar:
40 To be a memorial unto the children of Israel, that no stranger, which is not of the seed of Aaron, come near to offer incense before the Lord; that he be not as Korah, and as his company: as the Lord said to him by the hand of Moses.
41 But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the Lord.
42 And it came to pass, when the congregation was gathered against Moses and against Aaron, that they looked toward the tabernacle of the congregation: and, behold, the cloud covered it, and the glory of the Lord appeared.
43 And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation.
44 And the Lord spake unto Moses, saying,
45 Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces.
46 And Moses said unto Aaron, Take a censer, and put fire therein from off the altar, and put on incense, and go quickly unto the congregation, and make an atonement for them: for there is wrath gone out from the Lord; the plague is begun.
47 And Aaron took as Moses commanded, and ran into the midst of the congregation; and, behold, the plague was begun among the people: and he put on incense, and made an atonement for the people.
48 And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
49 Now they that died in the plague were fourteen thousand and seven hundred, beside them that died about the matter of Korah.
50 And Aaron returned unto Moses unto the door of the tabernacle of the congregation: and the plague was stayed.
India hindi

नंबर
 15 - 16

15 तब यहोवा ने मूसा से कहा,
2 इस्त्राएलियोंसे कह, कि जब तुम अपके अपके निवास देश में पहुंचो, जो मैं तुम्हें देता हूं,
3 और यहोवा के लिये होमबलि, वा मन्नत पूरी करते समय बलिदान, वा स्वेच्छाबलि, वा अपने मुख्य पर्वों में यहोवा के लिये सुखदायक सुगन्ध देने के लिथे गाय-बैल या गाय-बैल का चढ़ावा चढ़ाओगे। झुण्ड:
4 तब जो कोई यहोवा के लिथे अपक्की भेंट चढ़ाए वह हीन की चौथाई तेल से सना हुआ आटे का दसवां अंश अन्नबलि ले आए।
5 और होमबलि वा मेलबलि के साथ एक भेड़ के बच्चे के लिथे एक चौथाई हीन दाखमधु अर्घ के लिथे तैयार करना।
6 या एक मेढ़े के अन्नबलि के लिये हीन की तिहाई तेल से सना हुआ दो दसवां अंश मैदा तैयार करना।
7 और अर्घ के लिये एक तिहाई हीन दाखमधु चढ़ाना, जिस से यहोवा को सुखदायक सुगन्ध मिले।
8 और जब तू होमबलि वा मन्नत पूरी करने के लिये होमबलि वा यहोवा के लिथे मेलबलि के लिथे बछड़ा तैयार करे,
9 फिर वह एक बछड़े के संग आध हिन तेल से सना हुआ तीन दसवां अंश मैदा का अन्नबलि ले आए।
10 और यहोवा के लिये सुखदायक सुगन्धवाला आग में हव्य करके आधा हिन दाखमधु ले आना।
11 एक एक बैल, वा एक मेढ़े, वा भेड़ के बच्चे वा बकरी के बच्चे के लिथे ऐसा ही किया जाए।
12 जिस गिनती के अनुसार तुम तैयारी करो उसी के अनुसार तुम हर एक से वैसा ही व्यवहार करना।
13 और देश में उत्पन्न होनेवाले सब लोग यहोवा के लिये सुखदायक सुगन्धवाला हव्य करके इसी रीति से किया करें।
14 और यदि कोई परदेशी तुम्हारे संग परदेशी रहे, वा तुम्हारी पीढ़ी में कोई तुम्हारे बीच रहे, और यहोवा के लिये सुखदायक सुगन्धवाला हव्य चढ़ाए; जैसा तुम करोगे, वैसा ही वह करेगा।
15 मण्डली में से तुम्हारे लिये, और तुम्हारे संग रहनेवाले परदेशियों के लिये भी एक ही विधि ठहरे, यह तुम्हारी पीढ़ी पीढ़ी में सर्वदा के लिये एक विधि ठहरे; जैसे तुम हो वैसे परदेशी भी यहोवा के साम्हने बने रहें।
16 तुम्हारे और तुम्हारे संग रहनेवाले परदेशियोंके लिथे एक ही व्यवस्या, और एक ही रीति हो।
17 तब यहोवा ने मूसा से कहा,
18 इस्त्राएलियोंसे कह, कि जब तुम उस देश में पहुंचो जहां मैं तुम्हें पहुंचाऊंगा,
19 तब ऐसा होगा, कि जब तुम उस देश की उपज में से कुछ खाओ, तब यहोवा के लिये उठाई हुई भेंट चढ़ाओ।
20 तुम अपके पहिले गूंधे हुए आटे की एक रोटी उठाकर उठाने की भेंट करके चढ़ाना; जैसे खलिहान में से उठाया हुआ अन्न चढ़ाओ, वैसे ही उसको भी उठाना।
21 अपनी पीढ़ी पीढ़ी में अपके पहिले आटे में से यहोवा के लिथे उठाई हुई भेंट किया करना।
22 और यदि तुम ने पाप किया हो, और इन सब आज्ञाओं को न माना हो, जो यहोवा ने मूसा से कही थीं,
23 जिस जिस वस्तु की आज्ञा यहोवा ने मूसा के द्वारा तुम को दी है, उस दिन से लेकर जब से यहोवा ने मूसा को आज्ञा दी, तब से ले कर तुम्हारी पीढ़ी पीढ़ी में तुम को जो आज्ञाएं मिलीं उन सभों को देना;
24 तो यदि वह मण्डली के बिना जाने अनजाने में किया हुआ काम हो, तो सारी मण्डली यहोवा के सुखदायक सुगन्ध के लिये एक बछड़े को होमबलि करके, उसके अन्नबलि और अर्घ के साथ चढ़ाए। रीति के अनुसार, और पापबलि के लिये एक बकरा भी चढ़ाना।
25 और याजक इस्त्राएलियोंकी सारी मण्डली के लिथे प्रायश्चित्त करे, और उनका अपराध झमा किया जाएगा; क्योंकि यह अज्ञानता है: और वे अपनी अज्ञानता के कारण अपना बलिदान, अर्थात यहोवा के लिये अग्नि का बलिदान, और अपना पापबलि यहोवा के साम्हने ले आएंगे।
26 और इस्त्राएलियोंकी सारी मण्डली का, और उनके बीच रहनेवाले परदेशियोंका भी अपराध झमा किया जाएगा; यह देखकर कि सभी लोग अज्ञान में थे।
27 और यदि कोई प्राणी अज्ञान से पाप करे, तो वह पहिले वर्ष की एक बकरी पापबलि करके ले आए।
28 और जो प्राणी अज्ञान से पाप करे, याजक उसके लिये यहोवा के साम्हने प्रायश्चित्त करे; और उसका अपराध क्षमा किया जाएगा।
29 जो अज्ञान से पाप करे, उसके लिये तुम्हारे पास एक ही व्यवस्था हो, चाहे इस्राएलियोंके बीच में उत्पन्न हुआ हो, चाहे उनके बीच में रहनेवाले परदेशियोंके लिथे।
30 परन्तु जो प्राणी अभिमान करता है, चाहे वह देश में उत्पन्न हुआ हो, चाहे परदेशी हो, वही यहोवा की निन्दा करता है; और वह प्राणी अपने लोगों में से नाश किया जाएगा।
31 क्योंकि उस ने यहोवा के वचन का तिरस्कार किया, और उसकी आज्ञा को तोड़ा है, इस कारण वह प्राणी सत्यानाश किया जाएगा; उसका अधर्म उस पर पड़ेगा।
32 और जब इस्राएली जंगल में थे, तो उन्हें एक मनुष्य मिला जो विश्राम के दिन लकड़ियां बीनता था।
33 और जिन लोगों ने उसे लकड़ियाँ बटोरते हुए पाया, वे उसे मूसा और हारून और सारी मण्डली के पास ले आए।
34 और उन्होंने उसे बन्दीगृह में डाल दिया, क्योंकि यह न बताया गया, कि उस से क्या व्यवहार किया जाए।
35 और यहोवा ने मूसा से कहा, वह पुरूष निश्चय मार डाला जाए; सारी मण्डली छावनी के बाहर उस पर पथराव करे।

36 और सारी मण्डली ने उसे छावनी से बाहर ले जाकर उस पर पथराव किया, और वह मर गया; जैसा यहोवा ने मूसा को आज्ञा दी थी।
37 तब यहोवा ने मूसा से कहा,
38 इस्त्राएलियोंसे कह, और उनको आज्ञा दे, कि पीढ़ी पीढ़ी में अपके वस्त्रोंकी किनारियोंमें झालरें बनवाना, और किनारियोंकी किनारियोंपर नीले फीता बान्धना;
39 और वह तुम्हारे लिये झालर का काम करे, कि तुम उस पर दृष्टि करके यहोवा की सब आज्ञाओं को स्मरण करके उनका पालन करो; और तुम अपने मन और अपनी आंखों की खोज में न रहो, जिनके पीछे तुम व्यभिचारी हो जाते हो।
40 इसलिये कि तुम मेरी सब आज्ञाओं को स्मरण करके मानो, और अपने परमेश्वर के लिये पवित्र बनो।
41 मैं तुम्हारा परमेश्वर यहोवा हूं, जो तुम्हें मिस्र देश से इसलिये निकाल लाया हूं कि तुम्हारा परमेश्वर ठहरूं; मैं तुम्हारा परमेश्वर यहोवा हूं।

16 कोरह जो यिसहार का पुत्र और कहात का पोता, और वह लेवी का परपोता था, और दातान और अबीराम जो एलीआब के पुत्र थे, और ओन जो पेलेत का पुत्र और रूबेन का पुत्र था, इन ने पुरूष ले लिए।
2 और वे और इस्राएली मण्डली के दो सौ पचास हाकिम, जो मण्डली में प्रतिष्ठित और नामी पुरूष थे, सब समेत मूसा के साम्हने उठे।
3 और वे मूसा और हारून के विरूद्ध इकट्ठे होकर कहने लगे, तुम लोग अपने ऊपर अधिक भार उठाते हो, क्योंकि सारी मण्डली के लोग पवित्र हैं, और यहोवा उनके बीच में है; प्रभु की मण्डली?
4 और जब मूसा ने यह सुना, तो मुंह के बल गिर पड़ा;
5 और उस ने कोरह और उसकी सारी मण्डली से कहा, कल यहोवा बताएगा कि उसका कौन है, और पवित्र कौन है; और उसे अपने निकट बुलाएगा; और जिसे उस ने चुना है उसे भी अपने निकट बुलाएगा।
6 यह करो; हे कोरह, और उसकी सारी मण्डली समेत धूपदान ले लो;
7 और कल उन में आग रखना, और यहोवा के साम्हने धूप डालना; और जिस पुरूष को यहोवा चुन ले वही पवित्र ठहरेगा;
8 और मूसा ने कोरह से कहा, हे लेवी के बेटों, सुनो;
9 यह तो तुम्हें छोटी सी बात लगती है, कि इस्राएल के परमेश्वर ने तुम को इस्राएल की मण्डली से अलग कर दिया है, कि तुम्हें अपने पास ले आए, कि तुम यहोवा के तम्बू की सेवा करो, और मण्डली के साम्हने खड़ा होकर सेवा टहल करो। उन्हें?
10 और वह तुझे और तेरे सब लेवी भाइयोंको भी अपने समीप ले आया है, और क्या तू याजकपद भी चाहता है?
11 तू और तेरी सारी मण्डली किस कारण से यहोवा के विरूद्ध इकट्ठी हुई है? और हारून क्या है, जो तुम उस पर बुड़बुड़ाते हो?
12 तब मूसा ने एलीआब के पुत्र दातान और अबीराम को बुलवा भेजा, और उन्होंने कहा, हम चढ़ाई न करेंगे।
13 क्या यह छोटी बात है, कि तू हम को ऐसे देश से जहां दूध और मधु की धाराएं बहती है, इसलिये निकाल ले आया, कि जंगल में मार डाले, और हमारे ऊपर प्रधान न ठहरे?
14 फिर तू हम को उस देश में नहीं ले गया जहां दूध और मधु की धाराएं बहती हैं, वा हमें खेतोंऔर दाख की बारियोंका भाग नहीं दिया; क्या तू उन मनुष्योंकी आंखें निकाल देगा? हम ऊपर नहीं आएंगे.
15 तब मूसा ने अति क्रोधित होकर यहोवा से कहा, उनकी भेंट का आदर न करना; मैं ने उन में से एक गदहा नहीं लिया, और न उन में से किसी की कुछ हानि की।
16 और मूसा ने कोरह से कहा, कल तू अपनी सारी मण्डली समेत यहोवा के साम्हने रहना।
17 और तुम अपना अपना धूपदान लेना, और उन में धूप डालना, और तुम सब अपना अपना धूपदान अर्थात अढ़ाई सौ धूपदान यहोवा के साम्हने ले आना; तू भी, और हारून भी, तुम में से हर एक का अपना धूपदान।
18 और उन्होंने अपना अपना धूपदान लेकर उनमें आग रखी, और उस पर धूप डाला, और मूसा और हारून के साथ मिलापवाले तम्बू के द्वार पर खड़े हुए।
19 और कोरह ने सारी मण्डली को उनके विरूद्ध मिलापवाले तम्बू के द्वार पर इकट्ठा किया; और यहोवा का तेज सारी मण्डली पर प्रगट हुआ।
20 तब यहोवा ने मूसा और हारून से कहा,
21 तुम इस मण्डली के बीच में से अलग हो जाओ, कि मैं उनको पल भर में नाश कर डालूं।
22 और वे मुंह के बल गिरके कहने लगे, हे परमेश्वर, हे सब प्राणियोंकी आत्माओंके परमेश्वर, क्या एक मनुष्य पाप करेगा, और क्या तू सारी मण्डलीपर क्रोधित होगा?
23 तब यहोवा ने मूसा से कहा,
24 मण्डली से कह, कि कोरह, दातान, और अबीराम के तम्बू के पास से उठो।
25 तब मूसा उठकर दातान और अबीराम के पास गया; और इस्राएल के पुरनिये उसके पीछे हो लिये।
26 और उस ने मण्डली से कहा, उन दुष्ट मनुष्योंके डेरोंके पास से चले जाओ, और उनका कुछ भी न छूओ, ऐसा न हो कि तुम उनके सब पापोंमें फंस जाओ।
27 तब वे कोरह, दातान, और अबीराम के तम्बू पर से चारों ओर से उठ गए; और दातान और अबीराम निकलकर अपक्की स्त्रियोंऔर बेटोंऔर बालकोंसमेत अपके डेरे के द्वार पर खड़े हुए।
28 और मूसा ने कहा, इस से तुम जान लोगे कि यहोवा ने मुझे ये सब काम करने को भेजा है; क्योंकि मैं ने उन्हें अपने मन से नहीं किया।
29 यदि ये मनुष्य सब मनुष्योंकी सी मृत्यु मरें, वा सब मनुष्योंके साम्हने उनकी सुधि ली जाए; तो फिर यहोवा ने मुझे नहीं भेजा।
30 परन्तु यदि यहोवा कोई नई वस्तु बनाए, और पृय्वी अपना मुंह खोलकर उनको और उनका सब कुछ निगल जाए, और वे तुरन्त गड़हे में गिर जाएं; तब तुम समझोगे कि इन मनुष्योंने यहोवा को क्रोध दिलाया है।
31 और ऐसा हुआ कि वह ये सब बातें कह चुका या, कि उनके नीचे की भूमि फट गई।
32 और पृय्वी ने अपना मुंह खोलकर उनको और उनके घरोंको, और कोरह के सब मनुष्योंसमेत उनकी सारी सम्पत्ति को भी निगल लिया।
33 और वे और उनके सब साथी जीवित ही गड़हे में जा गिरे, और पृय्वी उन पर पट गई, और वे मण्डली के बीच में से नाश हो गए।
34 और उनके चारोंओर के सब इस्राएली उनका चिल्लाना सुनकर भाग गए, और कहने लगे, कहीं ऐसा न हो कि पृय्वी हम को भी निगल जाए।

35 और यहोवा की ओर से आग निकली, और उन अढ़ाई सौ धूप चढ़ानेवालोंको भस्म कर दिया।
36 और यहोवा ने मूसा से कहा,
37 हारून याजक के पुत्र एलीआजर से कह, कि धूपदानों को आग में से उठा ले, और आग को इधर उधर बिखेर दे; क्योंकि वे पवित्र हैं।
38 अपनी आत्माओं के खिलाफ इन पापियों के सेंसर, उन्हें वेदी के कवर के लिए उन्हें व्यापक प्लेटें बनाने दें: क्योंकि वे उन्हें प्रभु के सामने पेश करते हैं, इसलिए वे पवित्र हैं: और वे इज़राइल के बच्चों के लिए एक संकेत होंगे।
39 और एलीआजर याजक ने पीतल के धूपदान जिन में जले हुओं ने चढ़ाया था, ले लिया; और वे वेदी के आवरण के लिथे चौड़ी पट्टियां बनाई गईं:
40 कि इस्राएलियोंके लिये यह स्मरण रहे, कि कोई परदेशी, जो हारून के वंश का न हो, यहोवा के साम्हने धूप चढ़ाने को समीप न आए; कि वह कोरह और उसकी मण्डली के समान न हो: जैसा यहोवा ने मूसा के द्वारा उस से कहा था।
41 परन्तु दूसरे दिन इस्राएलियोंकी सारी मण्डली मूसा और हारून पर बुड़बुड़ाकर कहने लगी, तुम ने यहोवा की प्रजा को मार डाला है।
42 और ऐसा हुआ, कि जब मण्डली मूसा और हारून के साम्हने इकट्ठी हुई, तब उन्हों ने मिलापवाले तम्बू की ओर दृष्टि की, और क्या देखा, कि बादल ने उसे ढक लिया है, और यहोवा का तेज दिखाई देता है।
43 और मूसा और हारून मिलापवाले तम्बू के साम्हने आए।
44 तब यहोवा ने मूसा से कहा,
45 तुम इस मण्डली के बीच में से उठ जाओ, कि मैं उनको पल भर में नाश कर डालूं। और वे मुंह के बल गिर पड़े.
46 तब मूसा ने हारून से कहा, धूपदान ले कर उस में वेदी पर से आग रखकर धूप डाल, और मण्डली के पास जाकर तुरन्त उनके लिथे प्रायश्चित्त कर; क्योंकि यहोवा की ओर से क्रोध भड़का है; प्लेग शुरू हो गया है.
47 और मूसा की आज्ञा के अनुसार हारून कुछ लेकर मण्डली के बीच में दौड़ गया; और देखो, लोगों में मरी फैल गई; और उस ने धूप जलाकर लोगोंके लिथे प्रायश्चित्त किया।
48 और वह मरे हुओं और जीवतों के बीच में खड़ा हुआ; और प्लेग रुक गया।
49 और जो लोग मरी से मर गए, वे चौदह हजार सात सौ थे, और कोरह के विषय में जो मर गए।
50 और हारून मिलापवाले तम्बू के द्वार पर मूसा के पास लौट गया; और मरी रुक गई।

भगवान का साम्राज्य

भगवान का साम्राज्य

परन्तु जब तुम प्रार्थना करो, तो अन्यजातियों की नाईं व्यर्थ न दोहराओ; क्योंकि वे समझते हैं, कि उनके अधिक बोलने से हमारी सुनी जाएगी।
इसलिये तुम उनके समान न बनो; क्योंकि तुम्हारा पिता तुम्हारे मांगने से पहिले ही जानता है, कि तुम्हें किस वस्तु की क्या आवश्यकता है।
इस रीति से तुम प्रार्थना करो:

स्वर्ग में कला करनेवाले जो हमारे पिता,
पवित्र हो तेरा नाम।
तुम्हारा राज्य आओ।
तेरी इच्छा पृथ्वी पर पूरी हो

जैसे यह स्वर्ग में है,
हमें इस दिन हमारी रोज़ की रोटी दें।
और हमारे अपराधों और पापों को क्षमा कर;
जैसा कि हम उन सभी के लिए प्रार्थना करते हैं जो अतिक्रमण करते हैं

या हमारे विरुद्ध पाप करो।
और हमें प्रलोभन में न ले जाओ,

परन्तु हमें सब विपत्तियों से बचा
क्योंकि राज्य तेरा है
सारी शक्ति और सारी महिमा
हमेशा हमेशा के लिए

अपना प्रार्थना अनुरोध या किसी भी प्रकार का प्रकाशित अभिवादन या सिर्फ आशीर्वाद देने के लिए कृपया ईमेल करें...

Admin@JesusChristOfNazareth.COM

    "AF":  "Afghanistan",
    "AX":  "Aland Islands",
    "AL":   "Albania",
    "DZ":  "Algeria",
     AS":  "American                             Samoa", 
    "AD": "Andorra",
    "AO": "Angola",
    "AI":   "Anguilla",
    "AQ": "Antarctica",
    "AG": "Antigua and                         Barbuda",
    "AR": "Argentina", 
    "AM": "Armenia",   
    "AW": "Aruba",
    "AU": "Australia",
    "AT": "Austria", 
    "AZ": "Azerbaijan",
    "BS": "Bahamas",
    "BH": "Bahrain",
    "BD": "Bangladesh",
    "BB": "Barbados",
    "BY": "Belarus",
    "BE": "Belgium",
    "BZ": "Belize",
    "BJ":  "Benin",
    "BM": "Bermuda",
    "BT":  "Bhutan",
    "BO": "Bolivia",
    "BQ": "Bonaire, Sint                Eustatius and Saba",
    "BA":  "Bosnia and hertz.      "BW": "Botswana",
    "BV":  "Bouvet Island",
    "BR":  "Brazil",
    "IO":  "British Indian                         Ocean 
    "BN": "Brunei                                   Darussalam",     

    "BG":  "Bulgaria",
     "BF": "Burkina Faso",
     "BI": "Burundi",
     "KH": "Cambodia",
    "CM": "Cameroon",
    "CA":  "Canada",
    "CV":  "Cape Verde",
    "KY":  "Cayman Islands",
    "CF":  "Central                                 African Rep.
    "TD":  "Chad",
    "CL":  "Chile",
    "CN": "China",
    "CX": "Christmas Island",
    "CC": "Cocos                        (Keeling) Islands",
    "CO": "Colombia",
    "KM": "Comoros",
    "CG": "Congo",
    "CD": "Congo, the                           Democratic R
    "CK": "Cook Islands",
    "CR": "Costa Rica",
    "CI": "Cote D'Ivoire",
    "HR": "Croatia",
    "CU": "Cuba",
    "CW": "Curacao",
    "CY": "Cyprus" G
    "CY" "Cyprus" T
    "CZ": "Czech Republic",
    "DK": "Denmark",
    "DJ": "Djibouti",
    "DM": "Dominica",
    "DO": "Dominican                           Republic",
    "EC": "Ecuador",
    "EG":  "Egypt",
    "SV":   "El Salvador",
    "GQ": "Equatorial                           Guinea",
    "ER":   "Eritrea",
    "EE":   "Estonia",
    "ET":   "Ethiopia",
    "FK":   "Falkland Islands 
    "FO":   "Faroe Islands",
    "FJ":    "Fiji",
    "FI":    "Finland",
    "FR":   "France",
    "GF":  "French Guiana",
    "PF":   "French Polynesia",
    "TF":   "French Southern T 
    "GA": "Gabon",
    "GM": "Gambia",
    "GE":  "Georgia",
    "DE":  "Germany",
    "GH": "Ghana",
    "GI":  "Gibraltar",
    "GR": "Greece",
    "GL": "Greenland",
    "GD": "Grenada",
    "GP": "Guadeloupe",
    "GU": "Guam",
    "GT": "Guatemala",
    "GG": "Guernsey",
    "GN": "Guinea",
    "GW": "Guinea-Bissau",
    "GY":  "Guyana",
    "HT":  "Haiti",
    "VA": "Holy See
    "HN": "Honduras",
    "HK": "Hong Kong",
    "HU": "Hungary",
    "IS":   "Iceland",
    "IN":  "India",
    "ID":   "Indonesia",
    "IR":   "Iran, ,
    "IQ":  "Iraq",
    "IE":   "Ireland",
    "IM":  "Isle of Man",
    "IL":    "Israel",
    "IT":   "Italy",
    "JM":  "Jamaica",
    "JP":    "Japan",
    "JE":    "Jersey",
    "JO":   "Jordan",
    "KZ":   "Kazakhstan",
    "KE":   "Kenya",
    "KI":    "Kiribati",
    "KP":   "Korea, D.P.R.
    "KR":   "Korea,
    "XK":   "Kosovo",
    "KW": "Kuwait",
    "KG":  "Kyrgyzstan",
    "LA":   "Lao P.D.R.
    "LV":   "Latvia",
    "LB":   "Lebanon",
    "LS":   "Lesotho",
    "LR":   "Liberia",
    "LY":   "Libyan Arab                "LI":    "Liechtenstein",
    "LT":   "Lithuania",
    "LU":  "Luxembourg",
    "MO": "Macao",
    "MK":  "Macedonia
    "MG": "Madagascar",
    "MW": "Malawi",
    "MY":  "Malaysia",
    "MV":  "Maldives",
    "ML":   "Mali",
    "MT":   "Malta",
    "MH":  "Marshall Islands",
    "MQ": "Martinique",
    "MR":  "Mauritania",
    "MU": "Mauritius",
    "YT":   "Mayotte",
    "MX":  "Mexico",
    "FM":  "Micronesia,
    "MD": "Moldova, ",
    "MC": "Monaco",
    "MN": "Mongolia",
    "ME":  "Montenegro",
    "MS":  "Montserrat",
    "MA": "Morocco",
    "MZ": "Mozambique",
    "MM": "Myanmar",
    "NA":  "Namibia",
    "NR":  "Nauru",
    "NP": "Nepal",
    "NL": "Netherlands",
    "AN": "Netherlands                         Antilles",
    "NC": "New Caledonia",
    "NZ": "New Zealand",
    "NI":  "Nicaragua",
    "NE": "Niger",
    "NG": "Nigeria",
    "NU": "Niue",
    "NF": "Norfolk Island",
    "MP": "Northern Mariana                 Islands",
    "NO": "Norway",
    "OM": "Oman",
    "PK":   "Pakistan",
    "PW":  "Palau",
    "PS":   "Palestinian                           Territory, 
    "PA":   "Panama",
    "PG": "Papua New                          Guinea",
    "PY": "Paraguay",
    "PE": "Peru",
    "PH": "Philippines",
    "PN": "Pitcairn",
    "PL":   "Poland",
    "PT":   "Portugal",
    "PR":   "Puerto Rico",
    "QA":  "Qatar",
    "RE":   "Reunion",
    "RO":  "Romania",
    "RU":   "Russian                                Federation",
    "RW":  "Rwanda",
    "BL":    "Saint Barthelemy",
    "SH":   "Saint Helena",
    "KN":   "Saint Kitts and                       Nevis",
    "LC":   "Saint Lucia",
    "MF":  "Saint Martin"
    "VC": "St Vincent and the                 Grenadines",
    "WS": "Samoa",
    "SM":  "San Marino",
    "ST":   "Sao Tome and                       Principe",
    "SA":  "Saudi Arabia",
    "SN": "Senegal",
    "RS":  "Serbia",
    "CS": "Serbia and                          Montenegro",
    "SC": "Seychelles",
    "SL":  "Sierra Leone",
    "SG": "Singapore",
    "SX":  "Sint Maarten",
    "SK":  "Slovakia",
    "SI":   "Slovenia",
    "SB":  "Solomon Islands",
    "SO": "Somalia",
    "ZA": "South Africa",
    "GS": "South Georgia                      South Sandwich                    Islands",
    "SS": "South Sudan",
    "ES": "Spain", 
    "LK": "Sri Lanka",
    "SD": "Sudan",
    "SR": "Suriname",
    "SJ": "Svalbard and Jan                   Mayen",
    "SZ": "Swaziland",
    "SE": "Sweden",
    "CH": "Switzerland",
    "SY": "Syrian Arab                          Republic",
    "TW": "Taiwan, 
    "TJ":   "Tajikistan",
    "TZ":  "Tanzania
    "TH":  "Thailand",
    "TL":   "Timor-Leste",
    "TG":  "Togo",
    "TK":   "Tokelau",
    "TO":  "Tsonga",
    "TT":   "Trinidad and                         Tobago",
    "TN":  "Tunisia",
    "TR":   "Turkey",
    "TM": "Turkmenistan",
    "TC": "Turks and Caicos 
    "TV": "Tuvalu",
    "UG": "Uganda",
    "UA": "Ukraine",
    "AE": "United Arab                          Emirates",
    "GB": "Great Britain",
    "US": "United States",
    "UM": "United States              Minor Outlying Islands",
    "UY": "Uruguay",
    "UZ": "Uzbekistan",
    "VU": "Vanuatu",
    "VE": "Venezuela",
    "VN": "Viet Nam",
    "VG": "Virgin Islands,                       British",
    "VI":   "Virgin Islands,                       U.S.",
    "WF":  "Wallis and                            Futuna",
    "EH":   "Western Sahara",
    "YE":    "Yemen",
    "ZM":  "Zambia",
    "ZW": "Zimbabwe"

bottom of page